| ¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 22Àå 41Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀ» ¶°³ª µ¹ ´øÁú ¸¸Å °¡¼ ¹«¸À» ²Ý°í ±âµµÇÏ¿© |
| KJV |
And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, |
| NIV |
He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
µ¹À» ´øÁö¸é ´êÀ» ¸¸ÇÑ °Å¸®¿¡ ¶³¾îÁ®¼ ¹«¸À» ²Ý°í ±âµµÇϼ̴Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
µ¹À» ´øÁö¸é °¡ ´êÀ» ¸¸ÇÑ °Å¸®¿¡ ³ª°¡ È¥ÀÚ¼ ¹«¸À» ²Ý°í ±âµµÇϽÿ´´Ù. |
| Afr1953 |
En Hy het Hom van hulle afgesonder omtrent so ver as 'n mens met 'n klip kan gooi, en neergekniel en gebid |
| BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ú, ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: |
| Dan |
Og han rev sig l©ªs fra dem, s? meget som et Stenkast, og faldt p? Kn©¡, bad og sagde: |
| GerElb1871 |
Und er zog sich ungef?hr einen Steinwurf weit von ihnen zur?ck und kniete nieder, betete |
| GerElb1905 |
Und er zog sich ungef?hr einen Steinwurf weit von ihnen zur?ck und kniete nieder, betete |
| GerLut1545 |
Und er ri©¬ sich von ihnen bei einem Steinwurf und kniete nieder, betete |
| GerSch |
Und er ri©¬ sich von ihnen los, ungef?hr einen Steinwurf weit, kniete nieder, betete |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ø? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô ¥â¥ï¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥é¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥å¥ó¥ï, |
| ACV |
And he was withdrawn from them about a stone's throw. And he knelt down and prayed, |
| AKJV |
And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, |
| ASV |
And he was parted from them about a stone's cast; and he kneeled down and prayed, |
| BBE |
And he went a little distance away from them and, falling on his knees in prayer, he said, |
| DRC |
And he was withdrawn away from them a stone's cast; and kneeling down, he prayed, |
| Darby |
And he was withdrawn from them about a stone's throw, and having knelt down he prayed, |
| ESV |
And he withdrew from them about a stone's throw, and (See Acts 7:60) knelt down and prayed, |
| Geneva1599 |
And he was drawen aside from them about a stones cast, and kneeled downe, and prayed, |
| GodsWord |
Then he withdrew from them about a stone's throw, knelt down, and prayed, |
| HNV |
He was withdrawn from them about a stone¡¯s throw, and he knelt down and prayed, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And he withdrew from them about a stone's cast and kneeled down and prayed, |
| LITV |
And He was withdrawn from them, about a stone's throw. And placing the knees, He prayed, |
| MKJV |
And He was withdrawn from them about a stone's throw. And He kneeled down and prayed, |
| RNKJV |
And he was withdrawn from them about a stones cast, and kneeled down, and prayed, |
| RWebster |
And he was withdrawn from them about a stone's cast , and kneeled down , and prayed , |
| Rotherham |
And, he, was torn from them about a stone¡¯s throw; and, bending his knees, he began to pray, |
| UKJV |
And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, |
| WEB |
He was withdrawn from them about a stone¡¯s throw, and he knelt down and prayed, |
| Webster |
And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed. |
| YLT |
And he was withdrawn from them, as it were a stone's cast, and having fallen on the knees he was praying, |
| Esperanto |
Kaj li iris for de ili proksimume sxtonjxeton, kaj li genuis, kaj pregxis, |
| LXX(o) |
|