¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 1Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºô¸³Àº ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í ÇÑ µ¿³× ºª»õ´Ù »ç¶÷À̶ó |
KJV |
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
NIV |
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çʸ³º¸´Â º£½ÎÀÌ´Ù Ãâ½ÅÀ¸·Î ¾Èµå·¹¾Æ¿Í º£µå·Î¿Í ÇÑ °íÇâ »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºô¸³Àº ºª»õ´Ù Ãâ½ÅÀ¸·Î ¾Èµå·¹¿Í º£µå·Î¿Í ÇÑ °íÇâ »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Die volgende dag wou Jesus na Galil?a vertrek; en Hy het Filippus gekry en vir hom ges?: Volg My. |
BulVeren |
¬¡ ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬£¬Ú¬ä¬ã¬Ñ¬Ú¬Õ¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ß¬Õ¬â¬Ö¬Û ¬Ú ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â. |
Dan |
Men Filip var fra Bethsajda, fra Andreas's og Peters By. |
GerElb1871 |
Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. |
GerElb1905 |
Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. |
GerLut1545 |
Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. |
GerSch |
Philippus aber war von Bethsaida, aus der Stadt des Andreas und Petrus. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥Â¥ç¥è¥ò¥á¥é¥ä¥á, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥Á¥í¥ä¥ñ¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥ô. |
ACV |
Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. |
AKJV |
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
ASV |
Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. |
BBE |
Now Philip's town was Beth-saida, where Andrew and Peter came from. |
DRC |
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
Darby |
And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. |
ESV |
Now (ch. 12:21) Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
Geneva1599 |
Nowe Philip was of Bethsaida, the citie of Andrew and Peter. |
GodsWord |
(Philip was from Bethsaida, the hometown of Andrew and Peter.) |
HNV |
Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
LITV |
And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. |
MKJV |
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
RNKJV |
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
RWebster |
Now Philip was of Bethsaida , the city of Andrew and Peter . |
Rotherham |
Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. |
UKJV |
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
WEB |
Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. |
Webster |
Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. |
YLT |
And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter; |
Esperanto |
Filipo estis el Betsaida, la urbo de Andreo kaj Petro. |
LXX(o) |
|