¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 6Àå 63Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ì¸®´Â °ÍÀº ¿µÀÌ´Ï À°Àº ¹«ÀÍÇÏ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ ¸»Àº ¿µÀÌ¿ä »ý¸íÀ̶ó |
KJV |
It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. |
NIV |
The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À°ÀûÀÎ °ÍÀº ¾Æ¹« ¾µ¸ð°¡ ¾øÁö¸¸ ¿µÀûÀÎ °ÍÀº »ý¸íÀ» ÁØ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ¸»Àº ¿µÀûÀÎ °ÍÀÌ¸ç »ý¸íÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À°Ã¼ÀûÀÎ °ÍÀº ¾Æ¹« ¾µ¸ð°¡ ¾øÁö¸¸ ·ÉÀûÀÎ °ÍÀº »ý¸íÀ» ÁØ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ¸»Àº ·ÉÀûÀÎ °ÍÀÌ¸ç »ý¸íÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is die Gees wat lewend maak, die vlees is van geen nut nie; die woorde wat Ek tot julle spreek, is gees en is lewe. |
BulVeren |
¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬Ö, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä; ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ó¬Ñ. ¬¥¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ, ¬ã¬Ñ ¬Õ¬å¬ç ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä. |
Dan |
Det er ?nden, som levendeg©ªr, K©ªdet gavner intet; de Ord, som jeg har talt til eder, ere ?nd og ere Liv. |
GerElb1871 |
Der Geist ist es, der lebendig macht; das Fleisch n?tzt nichts. Die Worte, welche ich zu euch geredet habe, sind Geist und sind Leben; |
GerElb1905 |
Der Geist ist es, der lebendig macht; das Fleisch n?tzt nichts. Die Worte, welche ich zu euch geredet habe, sind Geist und sind Leben; |
GerLut1545 |
Der Geist ist's, der da lebendig macht; das Fleisch ist kein n?tze. Die Worte, die ich rede, die sind Geist und sind Leben. |
GerSch |
Der Geist ist es, der lebendig macht, das Fleisch n?tzt gar nichts. Die Worte, die ich zu euch geredet habe, sind Geist und sind Leben. |
UMGreek |
¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥å¥é, ¥ç ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ä¥å¥í ¥ø¥õ¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ø ¥ë¥á¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é. |
ACV |
It is the spirit that makes alive. The flesh benefits nothing. The sayings that I speak to you are spirit, are life. |
AKJV |
It is the spirit that vivifies; the flesh profits nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life. |
ASV |
It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, and are life. |
BBE |
The spirit is the life giver; the flesh is of no value: the words which I have said to you are spirit and they are life. |
DRC |
It is the spirit that quickeneth: the flesh profiteth nothing. The words that I have spoken to you, are spirit and life. |
Darby |
It is the Spirit which quickens, the flesh profits nothing: the words which I have spoken unto you are spirit and are life. |
ESV |
([1 Cor. 15:45; 2 Cor. 3:6]) It is the Spirit who gives life; (ch. 3:6) the flesh is of no avail. (ver. 68) The words that I have spoken to you are spirit and life. |
Geneva1599 |
It is the spirite that quickeneth: the flesh profiteth nothing: the woordes that I speake vnto you, are spirite and life. |
GodsWord |
Life is spiritual. Your physical existence doesn't contribute to that life. The words that I have spoken to you are spiritual. They are life. |
HNV |
It is the spirit who gives life. The flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and are life. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The Spirit is he that gives life; the flesh profits nothing; the words that I have spoken unto you, [they] are Spirit and [they] are life. |
LITV |
It is the Spirit that gives life. The flesh does not profit, nothing! The words which I speak to you are spirit and are life. |
MKJV |
It is the Spirit that makes alive, the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit and are life. |
RNKJV |
It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. |
RWebster |
It is the spirit that giveth life ; the flesh profiteth nothing : the words that I speak to you , they are spirit , and they are life . |
Rotherham |
The spirit, it is, that giveth life,?the flesh, profiteth, nothing: The declarations which, I, have spoken unto you, are, spirit, and, are, life. |
UKJV |
It is the spirit that gives life; (pneuma) the flesh profits nothing: the words (rhema) that I speak unto you, they are spirit, (pneuma) and they are life. |
WEB |
It is the spirit who gives life. The flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and are life. |
Webster |
It is the spirit that reviveth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak to you, [they] are spirit, and [they] are life. |
YLT |
the spirit it is that is giving life; the flesh doth not profit anything; the sayings that I speak to you are spirit, and they are life; |
Esperanto |
La spirito estas la viviganto; la karno nenion utilas; la vortoj, kiujn mi diris al vi, estas spirito kaj estas vivo. |
LXX(o) |
|