| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 14Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö´Â ÇÑ ¾î¸° ³ª±Í¸¦ º¸°í Ÿ½Ã´Ï |
| KJV |
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, |
| NIV |
Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â »õ³¢ ³ª±Í¸¦ º¸½Ã°í °Å±â¿¡ ¿Ã¶ó ¾ÉÀ¸¼Ì´Ù. À̰ÍÀº ¼º¼¿¡, |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â »õ³¢ ³ª±Í¸¦ º¸½Ã°í °Å±â¿¡ ¿Ã¶ó ¾ÉÀ¸¼Ì´Ù. À̰ÍÀº ¼º¼¿¡ |
| Afr1953 |
En Jesus het 'n jong esel gevind en daarop gaan sit, soos geskrywe is: |
| BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬è¬Ö, ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: |
| Dan |
Men Jesus fandt et ungt ¨¡sel og satte sig derp?, som der er skrevet: |
| GerElb1871 |
Jesus aber fand einen jungen Esel und setzte sich darauf, wie geschrieben steht: |
| GerElb1905 |
Jesus aber fand einen jungen Esel und setzte sich darauf, wie geschrieben steht: |
| GerLut1545 |
Jesus aber ?berkam ein Eselein und ritt darauf, wie denn geschrieben stehet: |
| GerSch |
Jesus aber fand einen jungen Esel und setzte sich darauf, wie geschrieben steht: |
| UMGreek |
¥Å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í, ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í |
| ACV |
And Jesus, having found a young donkey, sat on it, as it is written, |
| AKJV |
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, |
| ASV |
And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written, |
| BBE |
And Jesus saw a young ass and took his seat on it; as the Writings say, |
| DRC |
And Jesus found a young ass, and sat upon it, as it is written: |
| Darby |
And Jesus, having found a young ass, sat upon it; as it is written, |
| ESV |
And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written, |
| Geneva1599 |
And Iesus found a yong asse, and sate thereon, as it is written, |
| GodsWord |
Jesus obtained a donkey and sat on it, as Scripture says: |
| HNV |
Yeshua, having found a young donkey, sat on it. As it is written, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And Jesus, when he had found a young ass, sat upon it, as it is written, |
| LITV |
And finding an ass colt, Jesus sat on it, even as it had been written, |
| MKJV |
And finding an ass colt, Jesus sat on it; as it is written, |
| RNKJV |
And Yahushua, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, |
| RWebster |
And Jesus , when he had found a young donkey , sat on it ; as it is written , |
| Rotherham |
And Jesus, finding a young ass, took his seat thereon, just as it is written? |
| UKJV |
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, |
| WEB |
Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written, |
| Webster |
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, |
| YLT |
and Jesus having found a young ass did sit upon it, according as it is written, |
| Esperanto |
Kaj Jesuo, trovinte junan azenon, sidis sur gxi, kiel estas skribite: |
| LXX(o) |
|