| ¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 17Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ª»ç·Î¸¦ ¹«´ý¿¡¼ ºÒ·¯³»¾î Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Ç ¶§¿¡ ÇÔ²² ÀÖ´ø ¹«¸®°¡ Áõ¾ðÇÑÁö¶ó |
| KJV |
The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. |
| NIV |
Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ¶óÀڷθ¦ ¹«´ý¿¡¼ ºÒ·¯³»¾î Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Ç ¶§ ±× ÀÚ¸®¿¡ °°ÀÌ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ±× ÀÏÀ» Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ³ª»ç·Î¸¦ ¹«´ý¿¡¼ ºÒ·¯³»¿© Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ »ì¸± ¶§ ±× ÀÚ¸®¿¡ °°ÀÌ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ±× ÀÏÀ» Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En die skare wat by Hom was toe Hy Lasarus uit die graf geroep en hom uit die dode opgewek het, het daarvan getuig. |
| BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬à¬ä ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö. |
| Dan |
Skaren, som var med ham, vidnede nu, at han havde kaldt Lazarus frem fra Graven og oprejst ham fra de d©ªde. |
| GerElb1871 |
Es bezeugte nun die Volksmenge, die bei ihm war, da©¬ (O. Da gab die Volksmenge Zeugnis?, weil) er Lazarus aus dem Grabe gerufen und ihn aus den Toten auferweckt habe. |
| GerElb1905 |
Es bezeugte nun die Volksmenge, die bei ihm war, da©¬ (O. Da gab die Volksmenge Zeugnis...,weil) er Lazarus aus dem Grabe gerufen und ihn aus den Toten auferweckt habe. |
| GerLut1545 |
Das Volk aber, das mit ihm war, da er Lazarus aus dem Grabe rief und von den Toten auferweckte, r?hmete die Tat. |
| GerSch |
Die Menge nun, die bei ihm war, bezeugte, da©¬ er Lazarus aus dem Grabe gerufen und ihn von den Toten auferweckt habe. |
| UMGreek |
¥Å¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥ï¥ö¥ë¥ï?, ¥ï ¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥å ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ë¥á¥æ¥á¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥í¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í. |
| ACV |
Therefore the multitude, the one that was with him when he called Lazarus from the sepulcher, and raised him from the dead, testified. |
| AKJV |
The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bore record. |
| ASV |
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness. |
| BBE |
Now the people who were with him when his voice came to Lazarus in the place of the dead, and gave him life again, had been talking about it. |
| DRC |
The multitude therefore gave testimony, which was with him, when he called Lazarus out of the grave, and raised him from the dead. |
| Darby |
The crowd therefore that was with him bore witness because he had called Lazarus out of the tomb, and raised him from among the dead. |
| ESV |
([Luke 19:37]) The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness. |
| Geneva1599 |
The people therefore that was with him, bare witnesse that hee called Lazarus out of the graue, and raised him from the dead. |
| GodsWord |
The people who had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and brought him back to life reported what they had seen. |
| HNV |
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifyingabout it. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
The multitude, therefore, that was with him when he called Lazarus out of his grave and raised him from the dead, bore witness. |
| LITV |
Then the crowd which was with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, witnessed. |
| MKJV |
Then the crowd witnessed, those who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead. |
| RNKJV |
The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. |
| RWebster |
The people therefore that were with him when he called Lazarus out of his grave , and raised him from the dead , bore witness . |
| Rotherham |
The multitude, therefore, that was with him when he called, Lazarus, out of the tomb, and raised him from among the dead, was bearing witness. |
| UKJV |
The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. |
| WEB |
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifyingabout it. |
| Webster |
The people therefore that were with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bore testimony. |
| YLT |
The multitude, therefore, who are with him, were testifying that he called Lazarus out of the tomb, and did raise him out of the dead; |
| Esperanto |
La homamaso do, kiu cxeestis kun li, kiam li elvokis Lazaron el la tombo, kaj levis lin el la mortintoj, atestis pri li. |
| LXX(o) |
|