¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 14Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ³»°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °Í°ú ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸íÇϽŠ´ë·Î ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ¼¼»óÀÌ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó ÀϾ¶ó ¿©±â¸¦ ¶°³ªÀÚ ÇϽô϶ó |
KJV |
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. |
NIV |
but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ¾Æ¹öÁö²²¼ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ½ÇõÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¼¼»ó¿¡ ¾Ë·Á¾ß ÇϰڴÙ. ÀÚ, ÀϾ °¡ÀÚ.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ¾Æ¹öÁö²²¼ ºÐºÎÇϽŴë·Î ½ÇõÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¼¼»ó¿¡ ¾Ë·Á¾ß ÇϰڴÙ. ÀÚ ÀϾ°Å¶ó." |
Afr1953 |
Maar dat die w?reld kan weet dat Ek die Vader liefhet en doen net soos die Vader My beveel het -- staan op, laat ons hiervandaan weggaan. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬Ý¬ð¬Ò¬ñ ¬°¬ä¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ. ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬Þ ¬à¬ä¬ä¬å¬Ü. |
Dan |
men for at verden skal kende, at jeg elsker Faderen og g©ªr s?ledes, som Faderen har befalet mig: s? st?r nu op, lader os g? herfra!" |
GerElb1871 |
aber auf da©¬ die Welt erkenne, da©¬ ich den Vater liebe und also tue, wie mir der Vater geboten hat. -Stehet auf, lasset uns von hinnen gehen. |
GerElb1905 |
aber auf da©¬ die Welt erkenne, da©¬ ich den Vater liebe und also tue, wie mir der Vater geboten hat. Stehet auf, lasset uns von hinnen gehen. |
GerLut1545 |
Aber da©¬ die Welt erkenne, da©¬ ich den Vater liebe, und ich also tue, wie mir der Vater geboten hat, stehet auf und lasset uns von hinnen gehen! |
GerSch |
Damit aber die Welt erkenne, da©¬ ich den Vater liebe und also tue, wie mir der Vater befohlen hat, stehet auf und lasset uns von hinnen gehen! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥ì¥í¥ø. ¥Å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ó¥å, ¥á? ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í. |
ACV |
but that the world may know that I love the Father. And as the Father commanded me, thus I do. Arise, let us go from here. |
AKJV |
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. |
ASV |
but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. |
BBE |
But he comes so that the world may see that I have love for the Father, and that I am doing as I am ordered by the Father. Get up, and let us go. |
DRC |
But that the world may know, that I love the Father: and as the Father hath given me commandment, so do I: Arise, let us go hence. |
Darby |
but that the world may know that I love the Father, and as the Father has commanded me, thus I do. Rise up, let us go hence. |
ESV |
but I do (ch. 12:49, 50; Phil. 2:8; Heb. 5:8) as the Father has commanded me, (ch. 17:21, 23) so that the world may know that I love the Father. Rise, let us go from here. |
Geneva1599 |
But it is that the world may knowe that I loue my Father: and as the Father hath commanded me, so I doe. Arise, let vs goe hence. |
GodsWord |
However, I want the world to know that I love the Father and that I am doing exactly what the Father has commanded me to do. Get up! We have to leave." |
HNV |
But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go fromhere. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go from here.: |
LITV |
But that the world may know that I love the Father, even as the Father commanded Me, so I do. Rise up, let us go from here. |
MKJV |
But that the world may know that I love the Father, and as the Father has given Me commandment, even so I do. Arise, let us go away from here. |
RNKJV |
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. |
RWebster |
But that the world may know that I love the Father ; and as the Father gave me commandment , even so I do . Arise , let us go from here . |
Rotherham |
But, that the world may get to know that I love the Father, and just as the Father hath given me commandment, so, I do. Be rousing yourselves! let us be leading on from hence. |
UKJV |
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go behind. |
WEB |
But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go fromhere. |
Webster |
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. |
YLT |
but that the world may know that I love the Father, and according as the Father gave me command so I do; arise, we may go hence. |
Esperanto |
sed por ke la mondo sciu, ke mi amas la Patron, kaj kiel la Patro ordonis al mi, tiel mi faras. Levigxu; ni foriru de cxi tie. |
LXX(o) |
|