¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 11Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¹À½À¸·Î ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³ÊÈñ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ø¼ö µÈ ÀÚ¿ä ÅÃÇϽÉÀ¸·Î Çϸé Á¶»óµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¶ûÀ» ÀÔÀº ÀÚ¶ó |
KJV |
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes. |
NIV |
As far as the gospel is concerned, they are enemies on your account; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs, |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¹À½ÀÇ °ßÁö¿¡¼ º¸¸é À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Àß µÇ¶ó°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿ø¼ö°¡ µÇ¾úÁö¸¸ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼±ÅÃÀÇ °ßÁö¿¡¼ º¸¸é ±×µéÀÇ Á¶»ó ´öÅÃÀ¸·Î ¿©ÀüÈ÷ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ¹é¼ºÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º¹À½ÀÇ °ßÁö¿¡¼ º¸¸é À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ¿©·¯ºÐÀÌ Àß µÇ¸®¶ó°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿ø¾¥°¡ µÇ¾úÁö¸¸ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼±ÅÃÀÇ °ßÁö¿¡¼ º¸¸é ±×µéÀº Á¶»ó´öÅÃÀ¸·Î ¿©ÀüÈ÷ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ¹é¼ºÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Wat die evangelie betref, is hulle wel vyande ter wille van julle; maar wat die uitverkiesing betref, bemindes ter wille van die vaders. |
BulVeren |
¬»¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Õ¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ß¬à ¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬à¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Efter Evangeliet er de vel Fjender for eders Skyld, men efter Udv©¡lgelsen ere de elskede for F©¡drenes Skyld; |
GerElb1871 |
Hinsichtlich des Evangeliums sind sie zwar Feinde, um euretwillen, hinsichtlich der Auswahl aber Geliebte, um der V?ter willen. |
GerElb1905 |
Hinsichtlich des Evangeliums sind sie zwar Feinde, um euretwillen, hinsichtlich der Auswahl aber Geliebte, um der V?ter willen. |
GerLut1545 |
Nach dem Evangelium halte ich sie f?r Feinde um euretwillen; aber nach der Wahl habe ich sie lieb um der V?ter willen. |
GerSch |
Nach dem Evangelium zwar sind sie Feinde um euretwillen, nach der Erw?hlung aber Geliebte um der V?ter willen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥í ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ë¥ï¥ã¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
They are indeed enemies toward the good-news for your sake, but toward selection, they are beloved for the fathers' sake. |
AKJV |
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes. |
ASV |
As touching the (1) gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sake. (1) See Ro 10:15, 16 and marginal note on Ro 1:1) |
BBE |
As far as the good news is in question, they are cut off from God on account of you, but as far as the selection is in question, they are loved on account of the fathers. |
DRC |
As concerning the gospel, indeed, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are most dear for the sake of the fathers. |
Darby |
As regards the glad tidings, they are enemies on your account; but as regards election, beloved on account of the fathers. |
ESV |
As regards the gospel, they are enemies of God for your sake. But as regards election, they are (ch. 9:5; Deut. 7:8; 10:15) beloved for the sake of their forefathers. |
Geneva1599 |
As concerning the Gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloued for the fathers sakes. |
GodsWord |
The Good News made the Jewish people enemies because of you. But by God's choice they are loved because of their ancestors. |
HNV |
Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers¡¯ sake. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So that, as concerning the gospel, [I have them for] enemies for your sakes; but as touching the election [of God], they are beloved for the fathers' sakes. |
LITV |
Indeed, as regards the gospel, enemies for you, but as regards the election, beloved for the sake of the fathers. |
MKJV |
Indeed as regards the gospel, they are enemies for your sakes. But as regards the election, they are beloved for the fathers' sakes. |
RNKJV |
As concerning the glad tidings, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers sakes. |
RWebster |
As concerning the gospel , they are enemies for your sakes : but as concerning the election , they are beloved for the fathers ' sakes . |
Rotherham |
As touching the joyful-message, indeed, they are enemies for your sake, but, as touching the election, beloved for their father¡¯s sake; |
UKJV |
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as concerning the election, they are beloved for the father's sakes. |
WEB |
Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers¡¯ sake. |
Webster |
As concerning the gospel, [they are] enemies for your sakes: but as concerning the election, [they are] beloved for the father's sakes. |
YLT |
As regards, indeed, the good tidings, they are enemies on your account; and as regards the choice--beloved on account of the fathers; |
Esperanto |
Rilate al la evangelio, ili estas malamikoj pro vi; sed rilate al la elekto, ili estas amataj pro la patroj. |
LXX(o) |
|