| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 12Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÇÒ ¼ö ÀÖ°Åµç ³ÊÈñ·Î¼´Â ¸ðµç »ç¶÷°ú ´õºÒ¾î ȸñÇ϶ó |
| KJV |
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
| NIV |
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀÇ ÈûÀ¸·Î µÇ´Â ÀÏÀ̶ó¸é ¸ðµç »ç¶÷°ú ÆòÈ·Ó°Ô Áö³»½Ê½Ã¿À. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀÇ ÈûÀ¸·Î µÇ´Â ÀÏÀ̶ó¸é ¸ðµç »ç¶÷°ú ÆòÈ·Ó°Ô Áö³»½Ê½Ã¿À. |
| Afr1953 |
as dit moontlik is, sover as dit van julle afhang, leef in vrede met alle mense. |
| BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à, ¬Õ¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬Þ¬Ú¬â ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ. |
| Dan |
Dersom det er muligt - s?vidt det st?r til eder - da holder Fred med alle Mennesker: |
| GerElb1871 |
Wenn m?glich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden. |
| GerElb1905 |
Wenn m?glich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden. |
| GerLut1545 |
Ist es m?glich, soviel an euch ist, so habt mit allen Menschen Frieden. |
| GerSch |
Ist es m?glich, soviel an euch liegt, so habt mit allen Menschen Frieden. |
| UMGreek |
¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥õ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í. |
| ACV |
If possible from you, keeping peace with all men, |
| AKJV |
If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men. |
| ASV |
If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men. |
| BBE |
As far as it is possible for you be at peace with all men. |
| DRC |
If it be possible, as much as is in you, have peace with all men. |
| Darby |
if possible, as far as depends on you, living in peace with all men; |
| ESV |
If possible, so far as it depends on you, (See Mark 9:50) live peaceably with all. |
| Geneva1599 |
If it bee possible, as much as in you is, haue peace with all men. |
| GodsWord |
As much as it is possible, live in peace with everyone. |
| HNV |
If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
If it can be done, as much as [is possible] on your part, live in peace with all men. |
| LITV |
If possible, as far as is in you, seeking peace with all men; |
| MKJV |
If it is possible, as far as is in you, seeking peace with all men. |
| RNKJV |
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
| RWebster |
If it is possible , as much as lieth in you , live peaceably with all men . |
| Rotherham |
If possible?so far as dependeth on you, with all men being at peace: |
| UKJV |
If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men. |
| WEB |
If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. |
| Webster |
If [it is] possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
| YLT |
If possible--so far as in you--with all men being in peace; |
| Esperanto |
Se estos eble, restu pacaj viaparte kun cxiuj homoj. |
| LXX(o) |
|