Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 9Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ³» »óÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÒ ¶§¿¡ °ª¾øÀÌ ÀüÇÏ°í º¹À½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°Ô ÀÖ´Â ±Ç¸®¸¦ ´Ù ¾²Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â À̰ÍÀ̷δÙ
 KJV What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
 NIV What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ º¸¼ö°¡ ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? º¸¼ö°¡ ÀÖ´Ù¸é ±×°ÍÀº ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ÀÀ´ç ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê°í º¹À½À» °ÅÀú ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ º¸¼ö°¡ ÀÖ°Ú½À´Ï±î? º¸¼ö°¡ ÀÖ´Ù¸é ±×°ÍÀº ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼­ ÀÀ´ç ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏÁö ¾Ê°í º¹À½À» °ÅÀú ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Watter loon het ek dan? Dat as ek die evangelie verkondig, ek die evangelie van Christus kosteloos bring, om nie van my reg in die evangelie ten volle gebruik te maak nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ? ¬´¬Ñ¬Ù¬Ú ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ö¬Ó¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ý¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à.
 Dan hvad er da min L©ªn? For at jeg, n?r jeg forkynder Evangeliet, skal frems©¡tte det for intet, s? at jeg ikke g©ªr Brug af min Ret i Evangeliet.
 GerElb1871 Was ist nun mein Lohn? Da©¬ ich, das Evangelium verk?ndigend, das Evangelium kostenfrei mache, so da©¬ ich mein Recht am Evangelium nicht gebrauche. (O. als mir geh?rend gebrauche; vergl. Kap. 7,31)
 GerElb1905 Was ist nun mein Lohn? Da©¬ ich, das Evangelium verk?ndigend, das Evangelium kostenfrei mache, so da©¬ ich mein Recht am Evangelium nicht gebrauche. (O. als mir geh?rend gebrauche; vergl. Kap. 7, 31)
 GerLut1545 Was ist denn nun mein Lohn? N?mlich da©¬ ich predige das Evangelium Christi und tue dasselbige frei, umsonst, auf da©¬ ich nicht meiner Freiheit mi©¬brauche am Evangelium.
 GerSch Was ist denn nun mein Lohn? Da©¬ ich bei meiner Verk?ndigung des Evangeliums dieses kostenfrei darbiete, so da©¬ ich von meinem Anspruch ans Evangelium keinen Gebrauch mache.
 UMGreek ¥Ó¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥ì¥ï¥ô; ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥á¥ä¥á¥ð¥á¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ì¥í¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ö¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ø.
 ACV What then is my reward? That, while preaching the good-news, I may make the good-news of the Christ without charge, in order not to make full use of my right in the good-news.
 AKJV What is my reward then? Truly that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
 ASV What then is my reward? That, when I (1) preach the gospel, I may make the (2) gospel without charge, so as not to use to the full my right in the (2) gospel. (1) See marginal note on 1 Co 1:17. 2) See marginal note on 1 Co 4:15)
 BBE What then is my reward? This, that when I am giving the good news, I may give it without payment, not making use of my rights as a preacher of the good news.
 DRC What is my reward then? That preaching the gospel, I may deliver the gospel without charge, that I abuse not my power in the gospel.
 Darby What is the reward then that I have? That in announcing the glad tidings I make the glad tidings costless to others , so as not to have made use, as belonging to me, of my right in announcing the glad tidings.
 ESV What then is my reward? That in my preaching (2 Cor. 11:7; 12:13) I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.
 Geneva1599 What is my reward then? verely that when I preach the Gospel, I make the Gospel of Christ free, that I abuse not mine authoritie in ye Gospel.
 GodsWord So what is my reward? It is to spread the Good News free of charge. In that way I won't use the rights that belong to those who spread the Good News.
 HNV What then is my reward? That, when I proclaim the Good News, I may present the Good News of Messiah without charge, so as not toabuse my authority in the Good News.
 JPS
 Jubilee2000 What reward, then, shall I have? That preaching the gospel, I may make the gospel of the Christ without charge, that I abuse not my authority in the gospel.
 LITV What then is my reward? That announcing the gospel I may make the gospel of Christ free, so as not to use fully my authority in the gospel.
 MKJV What then is my reward? That when I preach the gospel I may make the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my authority in the gospel.
 RNKJV What is my reward then? Verily that, when I preach the glad tidings, I may make the glad tidings of the Messiah without charge, that I abuse not my power in the glad tidings.
 RWebster What is my reward then ? Verily that , when I preach the gospel , I may make the gospel of Christ without charge , that I may not abuse my right in the gospel .
 Rotherham What, then, is my reward? that, in telling the glad-message, free of cost, I should put the glad-message,?to the end I should not use to the full my right in the glad-message.
 UKJV What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
 WEB What then is my reward? That, when I preach the Good News, I may present the Good News of Christ without charge, so as not to abusemy authority in the Good News.
 Webster What is my reward then? [Verily] that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my power in the gospel.
 YLT What, then, is my reward? --that proclaiming good news, without charge I shall make the good news of the Christ, not to abuse my authority in the good news;
 Esperanto Kio do estas mia rekompenco? Ke kiam mi predikas la evangelion, mi faru la evangelion senpaga, por ke mi ne plene uzu mian rajton en la evangelio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505914
±³È¸  1376934
¼±±³  1336358
¿¹¼ö  1262747
¼³±³  1048464
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934053
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889139
¹Ù¿ï  882202


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø