¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 9Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ¸öÀ» ÃÄ º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÔÀº ³»°¡ ³²¿¡°Ô ÀüÆÄÇÑ ÈÄ¿¡ ÀÚ½ÅÀÌ µµ¸®¾î ¹ö¸²À» ´çÇÒ±î µÎ·Á¿öÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
NIV |
No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³» ¸öÀ» »çÁ¤¾øÀÌ ´Ü·ÃÇÏ¿© ¾ðÁ¦³ª ¹ÎøÇÏ°Ô ¿òÁ÷ÀÏ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù. À̰ÍÀº ³»°¡ ³²µé¿¡°Ô¼ À̱âÀÚ°í ¿ÜÃÄ ³õ°í ³ª ÀÚ½ÅÀÌ ½Ç°ÝÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³» ¸öÀ» »çÁ¤¾øÀÌ ´Ü·ÃÇÏ¿© ¾ðÁ¦³ª ¹ÎøÇÏ°Ô ¿òÁ÷ÀÏ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù. À̰ÍÀº ³»°¡ ³²µé¿¡°Ô´Â À̱âÀÚ°í ¿þÃijõ°í ³ª ÀÚ½ÅÀº ¹ö¸²À» ¹ÞÀ»°¡ µÎ·Á¿öÇϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar ek kasty my liggaam en maak dit diensbaar, dat ek nie miskien, terwyl ek vir ander gepreek het, self verwerplik sou wees nie. |
BulVeren |
¬Ñ ¬å¬Þ¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬â¬à¬Ò¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬à¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö¬ß. |
Dan |
men jeg bek©¡mper mit Legeme og holder det i Tr©¡ldom, for at ikke jeg, som har pr©¡diket for andre, selv skal blive forkastet. |
GerElb1871 |
sondern ich zerschlage meinen Leib und f?hre ihn in Knechtschaft, auf da©¬ ich nicht, nachdem ich anderen gepredigt, selbst verwerflich werde. |
GerElb1905 |
sondern ich zerschlage meinen Leib und f?hre ihn in Knechtschaft, auf da©¬ ich nicht, nachdem ich anderen gepredigt, selbst verwerflich werde. |
GerLut1545 |
sondern ich bet?ube meinen Leib und z?hme ihn, da©¬ ich nicht den andern predige und selbst verwerflich werde. |
GerSch |
sondern ich zerschlage meinen Leib und behandle ihn als Sklaven, damit ich nicht andern predige und selbst verwerflich werde. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥á¥ì¥á¥æ¥ø ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥á¥ã¥ø¥ã¥ø, ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á? ¥å¥ã¥ø ¥ã¥å¥é¥í¥ø ¥á¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥ï?. |
ACV |
But I give my body a black eye and subdue it, lest somehow having preached to others, I myself might become disqualified. |
AKJV |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
ASV |
but I (1) buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I (2) have preached to others, I myself should be rejected. (1) Gr bruise ; Lu 18:5. 2) Or have been a herald ) |
BBE |
But I give blows to my body, and keep it under control, for fear that, after having given the good news to others, I myself might not have God's approval. |
DRC |
But I chastise my body, and bring it into subjection: lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway. |
Darby |
But I buffet my body, and lead it captive, lest after having preached to others I should be myself rejected. |
ESV |
But I discipline my body and ([Rom. 6:19]) keep it under control, (Greek I pummel my body and make it a slave) lest after preaching to others ([Song 1:6]) I myself should be ([Jer. 6:30; Rom. 1:28; Heb. 6:8]) disqualified. |
Geneva1599 |
But I beate downe my body, and bring it into subiection, lest by any meanes after that I haue preached to other, I my selfe should be reproued. |
GodsWord |
Rather, I toughen my body with punches and make it my slave so that I will not be disqualified after I have spread the Good News to others. |
HNV |
but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should berejected. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but I keep my body under, and bring [it] into subjection, lest preaching to others, I myself should become reprobate.: |
LITV |
but I buffet my body and lead it captive, lest proclaiming to others I myself might be rejected. |
MKJV |
But I buffet my body, and lead it captive, lest proclaiming to others I myself might be rejected. |
RNKJV |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
RWebster |
But I keep under my body , and bring it into subjection : lest by any means , when I have preached to others , I myself should be a castaway . |
Rotherham |
But am beating my body under, and leading it captive, lest, by any means,?unto others, having proclaimed, the contest , I myself, should be rejected. |
UKJV |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
WEB |
but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should berejected. |
Webster |
But I keep under my body, and bring [it] into subjection: lest by any means when I have preached to others, I myself should be a cast-away. |
YLT |
but I chastise my body, and bring it into servitude, lest by any means, having preached to others--I myself may become disapproved. |
Esperanto |
sed mi kontuzas mian korpon, kaj gxin subpremas; por ke mi, predikinte al aliaj, nepre ne estu mem forrifuzata. |
LXX(o) |
|