¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 10Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀº ¿ì¸®ÀÇ º»º¸±â°¡ µÇ¾î ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ±×µéÀÌ ¾ÇÀ» Áñ°Ü ÇÑ °Í °°ÀÌ Áñ°Ü ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï |
KJV |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. |
NIV |
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Á¶»óµéó·³ ¾ÇÀ» ÀÏ»ï¾Æ¼´Â ¾È µÈ´Ù´Â °ÍÀ» °æ°íÇÏ´Â º»º¸±âÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Á¶»óµéó·³ ¾ÇÀ» ÀÏ»ï¾Æ¼´Â ¾ÈµÈ´Ù´Â °ÍÀ» °æ°íÇÏ´Â º»º¸±âÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En hierdie dinge was voorbeelde vir ons, dat ons nie begerig moet wees na slegte dinge soos hulle begerig was nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ö¬â ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ø¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Men disse Ting skete som Forbilleder for os, for at vi ikke skulle beg©¡re, hvad ondt er, s?ledes som hine beg©¡rede. |
GerElb1871 |
Diese Dinge aber sind als Vorbilder f?r uns (W. von uns) geschehen, (O. sind Vorbilder von uns geworden) da©¬ wir nicht nach b?sen Dingen gel?sten, gleichwie auch jene gel?steten. |
GerElb1905 |
Diese Dinge aber sind als Vorbilder f?r uns (W. von uns) geschehen, (O. sind Vorbilder von uns geworden) da©¬ wir nicht nach b?sen Dingen gel?sten, gleichwie auchjene gel?steten. |
GerLut1545 |
Das ist aber uns zum Vorbilde geschehen, da©¬ wir uns nicht gel?sten lassen des B?sen, gleichwie jene gel?stet hat. |
GerSch |
Diese Dinge aber sind zum Vorbild f?r uns geschehen, damit wir uns nicht des B?sen gel?sten lassen, gleichwie jene gel?stet hat. |
UMGreek |
¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥å ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ç¥ì¥å¥è¥á ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
But these things became our examples, for us not to be men who lust for evil things as those also lusted. |
AKJV |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. |
ASV |
Now (1) these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. (1) Or in these things they became figures to us ) |
BBE |
Now these things were for an example to us, so that our hearts might not go after evil things, as they did. |
DRC |
Now these things were done in a figure of us, that we should not covet evil things as they also coveted. |
Darby |
But these things happened as types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted. |
ESV |
Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as (Num. 11:4, 33, 34; Ps. 78:18; 106:14) they did. |
Geneva1599 |
Nowe these things are our ensamples, to the intent that we should not lust after euil things as they also lusted. |
GodsWord |
These things have become examples for us so that we won't desire what is evil, as they did. |
HNV |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now these things became types of us, that we should not lust after evil things as they lusted. |
LITV |
But these things became examples for us, so that we may not be lusters after evil, even as those indeed lusted. |
MKJV |
And these things were our examples, that we should not be lusters after evil, as they also lusted. |
RNKJV |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. |
RWebster |
Now these things were our examples , to the intent we should not lust after evil things , as they also lusted . {our...: Gr. our figures} |
Rotherham |
But, in these things, they became, ensamples for us, to the end we should not be covetous of evil things, even as, they, also coveted; |
UKJV |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. |
WEB |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. |
Webster |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. |
YLT |
and those things became types of us, for our not passionately desiring evil things, as also these did desire. |
Esperanto |
Sed tio okazis kiel ekzemploj por ni, por ke ni ne deziregu malbonajxojn, kiel ili ankaux deziregis. |
LXX(o) |
|