¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 10Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±×µéÀÇ ´Ù¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ±¤¾ß¿¡¼ ¸ê¸ÁÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó |
KJV |
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. |
NIV |
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¤¡) ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×µéÀÇ ´ëºÎºÐÀ» ¸ø¸¶¶¥ÇÏ°Ô »ý°¢Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº Á×¾î¼ ±× ½Ãü°¡ ¿©±â Àú±â¿¡ Èð¾îÁö°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. (¤¡. ¹Î14:16,23,29-30,½Ã78:31) |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×µéÀÇ ´ëºÎºÐÀ» ¸ø¸¶¶¥ÇÏ°Ô »ý°¢Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº Á×¾î¼ ±× ½Ãü°¡ ¿©±âÀú±â¿¡ Èð¾îÁö°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar God het in die meeste van hulle geen welgevalle gehad nie, want hulle is neergeslaan in die woestyn. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Alligevel fandt Gud ikke Behag i de fleste af dem; thi de bleve slagne ned i ¨ªrkenen. |
GerElb1871 |
An den meisten derselben aber hatte Gott kein Wohlgefallen, denn sie sind in der W?ste hingestreckt worden. |
GerElb1905 |
(Der Fels aber war der Christus.) An den meisten derselben aber hatte Gott kein Wohlgefallen, denn sie sind in der W?ste hingestreckt worden. |
GerLut1545 |
Aber an ihrer vielen hatte Gott kein Wohlgefallen; denn sie sind niedergeschlagen in der W?ste. |
GerSch |
Aber an der Mehrzahl von ihnen hatte Gott kein Wohlgefallen; denn sie wurden in der W?ste niedergestreckt. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ç¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø. |
ACV |
However with most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness. |
AKJV |
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. |
ASV |
Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. |
BBE |
But with most of them God was not pleased: for they came to their end in the waste land. |
DRC |
But with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the desert. |
Darby |
yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert. |
ESV |
Nevertheless, with most of them God was not pleased, for (Num. 14:29, 37; 26:64, 65; Ps. 106:26; Heb. 3:17; Jude 5) they were overthrown in the wilderness. |
Geneva1599 |
But with many of them God was not pleased: for they were ouerthrowen in ye wildernes. |
GodsWord |
Yet, God was not pleased with most of them, so their dead bodies were scattered over the desert. |
HNV |
However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But with many of them God was not pleased; therefore, they were overthrown in the wilderness. |
LITV |
Yet God was not pleased with most of them, "for they were scattered in the deserted place." Num. 14:16 |
MKJV |
But with many of them God was not well pleased, for they were scattered in the wilderness. |
RNKJV |
But with many of them ???? was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. |
RWebster |
But with many of them God was not well pleased : for they were overthrown in the wilderness . |
Rotherham |
Nevertheless, with the most of them, God, was not well-pleased, for they were strewed along in the desert. |
UKJV |
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. |
WEB |
However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness. |
Webster |
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. |
YLT |
but in the most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness, |
Esperanto |
Tamen la plejmulto el ili ne placxis al Dio; ili ja disjxetigxis en la dezerto. |
LXX(o) |
|