| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 36Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿© ³×°¡ »Ñ¸®´Â ¾¾°¡ Á×Áö ¾ÊÀ¸¸é »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇϰڰí |
| KJV |
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die: |
| NIV |
How foolish! What you sow does not come to life unless it dies. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾î¸®¼®Àº Áú¹®ÀÔ´Ï´Ù. ½ÉÀº ¾¾´Â Á×Áö ¾Ê°í¼´Â »ì¾Æ³¯ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¾î¸®¼®Àº Áú¹®ÀÔ´Ï´Ù. ½ÉÀº ¾¾´Â Á×Áö ¾Ê°í¼´Â »ì¾Æ³¯ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Dwase mens! Wat jy saai, word nie lewendig as dit nie gesterf het nie. |
| BulVeren |
¬¤¬Ý¬å¬á¬Ñ¬Ü¬à! ¬´¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö¬Ö¬ê, ¬ß¬Ö ¬à¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö. |
| Dan |
Du D?re! det, som du s?r, bliver ikke levendegjort, dersom det ikke d©ªr. |
| GerElb1871 |
Tor! Was du s?st, wird nicht lebendig, es sterbe denn. |
| GerElb1905 |
Was du s?st, wird nicht lebendig, es sterbe denn. |
| GerLut1545 |
Du Narr, was du s?est, wird nicht lebendig, es sterbe denn. |
| GerSch |
Du Gedankenloser, was du s?st, wird nicht lebendig, es sterbe denn! |
| UMGreek |
¥Á¥õ¥ñ¥ï¥í, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ô ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é?, ¥ä¥å¥í ¥æ¥ø¥ï¥ã¥ï¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç |
| ACV |
Thou foolish man, what thou sow is not made alive unless it dies. |
| AKJV |
You fool, that which you sow is not quickened, except it die: |
| ASV |
Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die: |
| BBE |
Foolish man, it is necessary for the seed which you put into the earth to undergo death in order that it may come to life again: |
| DRC |
Senseless man, that which thou sowest is not quickened, except it die first. |
| Darby |
Fool; what *thou* sowest is not quickened unless it die. |
| ESV |
You foolish person! (John 12:24) What you sow does not come to life unless it dies. |
| Geneva1599 |
O foole, that which thou sowest, is not quickened, except it die. |
| GodsWord |
You fool! The seed you plant doesn't come to life unless it dies first. |
| HNV |
You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
[Thou] fool, that which thou sowest is not brought to life, unless it dies [first]; |
| LITV |
Foolish one! What you sow is not made alive unless it dies. |
| MKJV |
Foolish one! What you sow is not made alive unless it dies. |
| RNKJV |
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die: |
| RWebster |
Thou fool , that which thou sowest is not made alive , except it die : |
| Rotherham |
Simple one! What, thou, sowest, is not quickened, except it die; |
| UKJV |
You fool, that which you sow is not quickened, except it die: |
| WEB |
You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies. |
| Webster |
[Thou] fool, that which thou sowest is not vivified except it die: |
| YLT |
unwise! thou--what thou dost sow is not quickened except it may die; |
| Esperanto |
Ho malsagxulo! tio, kion vi mem semas, ne vivigxas, se gxi ne mortos; |
| LXX(o) |
|