¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 16Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̰°Àº »ç¶÷µé°ú ¶Ç ÇÔ²² ÀÏÇÏ¸ç ¼ö°íÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¼øÁ¾Ç϶ó |
KJV |
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. |
NIV |
to submit to such as these and to everyone who joins in the work, and labors at it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·± »ç¶÷µé°ú ¶Ç ±×µé°ú ³ë°í¸¦ °°ÀÌ Çϰí ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·± »ç¶÷µé°ú ¶Ç ±×µé°ú ÇÔ²² ÀÏÇÏ°í ¼ö°íÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ. |
Afr1953 |
dat julle ook onderworpe moet wees aan sulke mense en aan elkeen wat saamwerk en arbei. |
BulVeren |
¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ú. |
Dan |
til at ogs? I skulle underordne eder under s?danne og enhver, som arbejder med og har Besv©¡r. |
GerElb1871 |
da©¬ auch ihr solchen unterw?rfig seid und jedem, der mitwirkt und arbeitet. |
GerElb1905 |
da©¬ auch ihr solchen unterw?rfig seid und jedem, der mitwirkt und arbeitet. |
GerLut1545 |
auf da©¬ auch ihr solchen untertan seiet und allen, die mitwirken und arbeiten. |
GerSch |
seid auch ihr solchen untertan und einem jeden, der mitwirkt und arbeitet. |
UMGreek |
¥í¥á ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ò¥ò¥ç¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ñ¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ð¥é¥ø¥í¥ó¥á. |
ACV |
that ye also be subject to such men, and to every man working together and laboring. |
AKJV |
That you submit yourselves to such, and to every one that helps with us, and labors. |
ASV |
that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth. |
BBE |
That you put yourselves under such, and under everyone who is helping the Lord's work. |
DRC |
That you also be subject to such, and to every one that worketh with us, and laboureth. |
Darby |
that *ye* should also be subject to such, and to every one joined in the work and labouring. |
ESV |
(1 Thess. 5:12; Heb. 13:17) be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer. |
Geneva1599 |
That ye be obedient euen vnto such, and to all that helpe with vs and labour. |
GodsWord |
to follow the example of people like these and anyone else who shares their labor and hard work. |
HNV |
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that ye submit yourselves unto such and to each one that helps and labours. |
LITV |
See that you also may submit to such ones, and to everyone working and laboring with me . |
MKJV |
See that you also submit to such ones, and to everyone working and laboring with me . |
RNKJV |
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. |
RWebster |
That ye submit yourselves to such , and to every one that helpeth with us , and laboureth . |
Rotherham |
That, ye also, be submitting yourselves unto such as these,?and unto everyone helping in the work and toiling. |
UKJV |
That all of you submit yourselves unto such, and to every one that helps with us, and labours. |
WEB |
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors. |
Webster |
That ye submit yourselves to such, and to every one that helpeth with [us], and laboreth. |
YLT |
that ye also be subject to such, and to every one who is working with us and labouring; |
Esperanto |
ke vi ankaux submetigxu al tiaj, kaj al cxiu kunhelpanto kaj kunlaboranto. |
LXX(o) |
|