¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×°¡ ¸ðµç ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ³ÑÄ¡°Ô ÇÏ»ç |
KJV |
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; |
NIV |
that he lavished on us with all wisdom and understanding. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®¿¡°Ô ¿Â°® ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ» ³ÑÄ¡µµ·Ï Áּż |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®¿¡°Ô ¿Â°® ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ» ³ÑÄ¡µµ·Ï Áּż |
Afr1953 |
wat Hy oorvloedig aan ons bewys het in alle wysheid en verstand, |
BulVeren |
¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ö, |
Dan |
som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand, |
GerElb1871 |
welche er gegen uns hat ?berstr?men lassen in aller Weisheit und Einsicht, |
GerElb1905 |
welche er gegen uns hat ?berstr?men lassen in aller Weisheit und Einsicht, |
GerLut1545 |
welche uns reichlich widerfahren ist durch allerlei Weisheit und Klugheit. |
GerSch |
die er gegen uns ?berflie©¬en lie©¬ in aller Weisheit und Einsicht; |
UMGreek |
¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥é, |
ACV |
which he abounded for us in all wisdom and intelligence. |
AKJV |
Wherein he has abounded toward us in all wisdom and prudence; |
ASV |
(1) which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, (1) Or wherewith he abounded ) |
BBE |
Which he gave us in full measure in all wisdom and care; |
DRC |
Which hath superabounded in us in all wisdom and prudence, |
Darby |
which he has caused to abound towards us in all wisdom and intelligence, |
ESV |
which he lavished upon us, in all wisdom and insight |
Geneva1599 |
Whereby he hath bene aboundant toward vs in all wisedome and vnderstanding, |
GodsWord |
He poured out his kindness by giving us every kind of wisdom and insight |
HNV |
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
which has over abounded in us in all wisdom and prudence; |
LITV |
which He caused to abound toward us in all wisdom and understanding, |
MKJV |
which He caused to abound toward us in all wisdom and understanding; |
RNKJV |
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; |
RWebster |
In which he hath abounded toward us in all wisdom and prudence ; |
Rotherham |
which he made to superabound towards us; in all wisdom and prudence, |
UKJV |
Wherein he has abounded toward us in all wisdom and prudence; |
WEB |
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, |
Webster |
In which he hath abounded towards us in all wisdom and prudence; |
YLT |
in which He did abound toward us in all wisdom and prudence, |
Esperanto |
kiun li abundigis al ni en cxia sagxeco kaj prudento, |
LXX(o) |
|