| ¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Èļ 1Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾Æ½Ã¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸° ÀÌ ÀÏÀ» ³×°¡ ¾Æ³ª´Ï ±× Áß¿¡´Â ºÎ°Ö·Î¿Í Çã¸ð°Ô³×µµ ÀÖ´À´Ï¶ó |
| KJV |
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| NIV |
You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×´ëµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ÇÇ°Ö·Î¿Í Ç츣¸ð°Ô³×¸¦ ºñ·ÔÇØ¼ ¾Æ½Ã¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ³ª¿¡°Ô¼ ¶°³ª°¡ ¹ö·È½À´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×´ëµµ ¾Ë¾Æ½ÍÀÌ ºÎ°Ö·Î¿Í Çã¸ð°Ô³×¸¦ ºñ·ÔÇÏ¿© ¾Æ½Ã¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ³ª¿¡°Ô¼ ¶°³ª°¡ ¹ö·È½À´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Jy weet dit dat almal wat in Asi? is, hulle van my afgekeer het, onder wie Fig?llus en Hermogenes is. |
| BulVeren |
¬´¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬¡¬Ù¬Ú¬ñ (¬Ó¬Ø. ¬Ò¬Ö¬Ý. ¬Ü¬ì¬Þ ¬¥¬Ö¬ñ¬ß. 16:6) , ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬¶¬Ú¬Ô¬Ö¬Ý ¬Ú ¬¦¬â¬Þ¬à¬Ô¬Ö¬ß, ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß. |
| Dan |
Du ved dette, at alle de i Asien have vendt sig fra mig, iblandt hvilke ere Fygelus og Hermogenes. |
| GerElb1871 |
Du wei©¬t dieses, da©¬ alle, die in Asien sind, sich von mir abgewandt haben, unter welchen Phygelus ist und Hermogenes. |
| GerElb1905 |
Du wei©¬t dieses, da©¬ alle, die in Asien sind, sich von mir abgewandt haben, unter welchen Phygelus ist und Hermogenes. |
| GerLut1545 |
Das wei©¬t du, da©¬ sich gewendet haben von mir alle, die in Asien sind, unter welchen ist Phygellus und Hermogenes. |
| GerSch |
Das wei©¬t du, da©¬ sich von mir alle abgewandt haben, die in Asien sind, unter ihnen auch Phygellus und Hermogenes. |
| UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Á¥ò¥é¥á, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Õ¥ô¥ã¥å¥ë¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Å¥ñ¥ì¥ï¥ã¥å¥í¥ç?. |
| ACV |
This thou know, that all those in Asia turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| AKJV |
This you know, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| ASV |
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. |
| BBE |
You have had news that all those in Asia went away from me; among whom are Phygelus and Hermogenes: |
| DRC |
Thou knowest this, that all they who are in Asia, are turned away from me: of whom are Phigellus and Hermogenes. |
| Darby |
Thou knowest this, that all who are in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me. |
| ESV |
You are aware that (Acts 19:10; [ch. 4:10, 11, 16]) all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. |
| Geneva1599 |
This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned from me: of which sort are Phygellus and Hermogenes. |
| GodsWord |
You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes. |
| HNV |
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
This, thou knowest, that all those who are in Asia are turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| LITV |
You know this, that all those in Asia turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| MKJV |
This you know, that all those in Asia have turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| RNKJV |
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| RWebster |
This thou knowest , that all they who are in Asia are turned away from me ; of whom are Phygellus and Hermogenes . |
| Rotherham |
Thou knowest this?that all they who are in Asia have turned away from me,?of whom are Phygelus and Hermogenes. |
| UKJV |
This you know, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| WEB |
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes. |
| Webster |
This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. |
| YLT |
thou hast known this, that they did turn from me--all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes; |
| Esperanto |
Vi scias, ke forturnigxis de mi cxiuj en Azio, el kiuj estas Figelo kaj Hermogenes. |
| LXX(o) |
|