| ¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 3Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°Å±â¼ ³ÊÈñ ¿Á¶°¡ ³ª¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ÁõÇèÇÏ°í »ç½Ê ³â µ¿¾È ³ªÀÇ Çà»ç¸¦ º¸¾Ò´À´Ï¶ó |
| KJV |
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. |
| NIV |
where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ Á¶»óµéÀº »ç½Ê ³â µ¿¾ÈÀ̳ª ÇÏ´À´Ô²²¼ ÇϽô ÀÏÀ» º¸°íµµ ÇÏ´À´ÔÀ» ½ÃÇè»ï¾Æ ¶°º¸¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ Á¶»óµéÀº 40³â µ¿¾ÈÀ̳ª ÇÏ´À´Ô²²¼ ÇϽô ÀÏÀ» º¸°íµµ ÇÏ´À´ÔÀ» ½ÃÇè»ï¾Æ ¶° º¸¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
waar julle vaders My versoek, My beproef het en my werke veertig jaar lank gesien het. |
| BulVeren |
¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬®¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ê¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬®¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
| Dan |
hvor eders F©¡dre fristede mig ved at s©¡tte mig p? Pr©ªve, og de s? dog mine Gerninger i fyrretyve ?r. |
| GerElb1871 |
wo eure V?ter mich versuchten, indem sie mich pr?ften, und sie sahen doch meine Werke vierzig Jahre. |
| GerElb1905 |
wo eure V?ter mich versuchten, indem sie mich pr?ften, und sie sahen doch meine Werke vierzig Jahre. |
| GerLut1545 |
da mich eure V?ter versuchten; sie pr?ften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang; |
| GerSch |
sie pr?ften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang. |
| UMGreek |
¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ò¥á? ¥ì¥å ¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥á¥á¥í, ¥ì¥å ¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç |
| ACV |
where your fathers challenged me, tested me, and saw my works forty years. |
| AKJV |
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. |
| ASV |
(1) Where your fathers tried me by proving me , And saw my works forty years. (1) Or Wherewith ) |
| BBE |
When your fathers put me to the test, and saw my works for forty years. |
| DRC |
Where your fathers tempted me, proved and saw my works, |
| Darby |
where your fathers tempted me , by proving me , and saw my works forty years. |
| ESV |
where your fathers put me to the testand saw my works |
| Geneva1599 |
Where your fathers tempted me, prooued me, and sawe my workes fourtie yeeres long. |
| GodsWord |
That is where your ancestors tested me, |
| HNV |
where your fathers tested me by proving me,and saw my works for forty years. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Where your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. |
| LITV |
there where your fathers tempted Me, testing Me, and saw My works forty years. |
| MKJV |
when your fathers tempted Me, proved Me, and saw My works forty years. |
| RNKJV |
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. |
| RWebster |
When your fathers tempted me , proved me , and saw my works forty years . |
| Rotherham |
When your fathers tested by proving, and saw my works forty years. |
| UKJV |
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. |
| WEB |
where your fathers tested me by proving me,and saw my works for forty years. |
| Webster |
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. |
| YLT |
in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years; |
| Esperanto |
Kiam viaj patroj Min incitis, Esploris kaj vidis Miajn farojn kvardek jarojn. |
| LXX(o) |
|