| ¼º°æÀåÀý |
¾ß°íº¸¼ 2Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ÀÏÄ´ ¹Ù ±× ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À» ºñ¹æÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä |
| KJV |
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? |
| NIV |
Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁֽŠ±× Á¸±ÍÇÑ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏ´Â Àڵ鵵 ¹Ù·Î ±×µéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ? |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÁֽŠ±× Á¸±ÍÇÑ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏ´Â Àڵ鵵 ¹Ù·Î ±×µéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? |
| Afr1953 |
Is dit nie hulle wat die edele Naam belaster wat oor julle aangeroep is nie? |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ä¬Ö ¬ç¬å¬Ý¬ñ¬ä ¬á¬à¬é¬ä¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö, ¬ã ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ä¬Ö? |
| Dan |
Er det ikke dem, som bespotte det sk©ªnne Navn, som er n©¡vnet over eder? |
| GerElb1871 |
L?stern nicht sie den guten Namen, der ?ber euch angerufen worden ist? |
| GerElb1905 |
L?stern nicht sie den guten Namen, der ?ber euch angerufen worden ist? |
| GerLut1545 |
Verl?stern sie nicht den guten Namen, davon ihr genannt seid? |
| GerSch |
L?stern nicht sie den sch?nen Namen, der euch beigelegt worden ist? |
| UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á, ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ò¥è¥å; |
| ACV |
Do they not blaspheme the good name that was called upon you? |
| AKJV |
Do not they blaspheme that worthy name by the which you are called? |
| ASV |
Do not they blaspheme the honorable name (1) by which ye are called? (1) Gr which was called upon you? See Ac 15:17) |
| BBE |
Do they not say evil of the holy name which was given to you? |
| DRC |
Do not they blaspheme the good name that is invoked upon you? |
| Darby |
And do not *they* blaspheme the excellent name which has been called upon you? |
| ESV |
Are they not the ones who blaspheme the honorable ([Isa. 63:19; 65:1; Amos 9:12; Acts 15:17]) name by which you were called? |
| Geneva1599 |
Doe nor they blaspheme the worthie Name after which yee be named? |
| GodsWord |
Don't they curse the good name [of Jesus], the name that was used to bless you? |
| HNV |
Don¡¯t they blaspheme the honorable name by which you are called? |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Do they not blaspheme that worthy name by which ye are called? |
| LITV |
Do they not blaspheme the good Name called on you? |
| MKJV |
Do they not blaspheme that worthy Name by which you are called? |
| RNKJV |
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? |
| RWebster |
Do they not blaspheme that worthy name by the which ye are called ? {blaspheme: or, revile, or, slander} |
| Rotherham |
Do not, they, defame the noble name which hath been invoked upon you? |
| UKJV |
Do not they blaspheme that worthy name by the which all of you are called? |
| WEB |
Don¡¯t they blaspheme the honorable name by which you are called? |
| Webster |
Do they not blaspheme that worthy name by the which ye are called? |
| YLT |
do they not themselves speak evil of the good name that was called upon you? |
| Esperanto |
CXu ili ne blasfemas la honorindan nomon, sur vin metitan? |
| LXX(o) |
|