|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 16Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Á˸¦ µû¶ó ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ¿ÀÈ÷·Á °¡º±°Ô ¿©±â¸ç ½Ãµ· »ç¶÷ÀÇ ¿Õ ¿§¹Ù¾ËÀÇ µþ À̼¼º§À» ¾Æ³»·Î »ï°í °¡¼ ¹Ù¾ËÀ» ¼¶°Ü ¿¹¹èÇϰí |
KJV |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. |
NIV |
He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married Jezebel daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ °É¾ú´ø ÁËÀÇ ±æÀ» µû¶ó °¡´Â Á¤µµ°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±×´Â ½Ãµ· ¿Õ ¿¡µå¹Ù¾ËÀÇ µþ À̼¼º§°ú °áÈ¥ÇÏ¿´À» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¹Ù¾Ë¿¡°Ô °¡¼ ±×¸¦ ¼þ¹èÇϱâ±îÁö ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ °É¾ú´ø ÁËÀÇ ±æÀ» µû¶ó°¡´Â Á¤µµ°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±×´Â ½Ãµ·¿Õ ¿¤¹Ù¾ËÀÇ µþ À̼¼º§°ú °áÈ¥ÇÏ¿´À» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¹Ù¾Ë¿¡°Ô °¡¼ ±×¸¦ ¼þ¹èÇϱâ±îÁö ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En dit was nog die minste dat hy in die sondes van Jerobeam, die seun van Nebat, gewandel het: hy het Is?bel, die dogter van Et-Ba?l, die koning van die Sidoni?rs, as vrou geneem, en Ba?l gaan dien en voor hom neergebuig, |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Õ¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬ä¬Ó¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú. |
Dan |
Og som om det ikke var nok med, at han vandrede i Jeroboams, Nebats S©ªns, Synder, ©¡gtede han oven i K©ªbet Jesabel, en Datter af Zidoniemes Konge Etba'al, og gik hen og dyrkede Ba'al og tilbad ham. |
GerElb1871 |
Und es geschah-war es zu wenig, da©¬ er in den S?nden Jerobeams, des Sohnes Nebats, wandelte? -da©¬ er Isebel, die Tochter Ethbaals, des K?nigs der Zidonier, zum Weibe nahm; und er ging hin und diente dem Baal und beugte sich vor ihm nieder. |
GerElb1905 |
Und es geschah war es zu wenig, da©¬ er in den S?nden Jerobeams, des Sohnes Nebats, wandelte? da©¬ er Isebel, die Tochter Ethbaals, des K?nigs der Zidonier, zum Weibe nahm; und er ging hin und diente dem Baal und beugte sich vor ihm nieder. |
GerLut1545 |
Und war ihm ein Geringes, da©¬ er wandelte in der S?nde Jerobeams, des Sohns Nebats, und nahm dazu Isebel, die Tochter Ethbaals, des K?nigs zu Zidon, zum Weibe; und ging hin und dienete Baal und betete ihn an. |
GerSch |
Denn das war noch das Geringste, da©¬ er in den S?nden Jerobeams, des Sohnes Nebats, wandelte; er nahm sogar Isebel, die Tochter Et-Baals, des K?nigs der Zidonier, zum Weibe und ging hin und diente dem Baal und betete ihn an. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥á¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥á¥ó, ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ä¥é¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë, ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥è¥â¥á¥á¥ë, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥á¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshipped him. |
AKJV |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. |
ASV |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife (1) Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshipped him. (1) Heb Izebel ) |
BBE |
And as if copying the evil ways of Jeroboam, the son of Nebat, was a small thing for him, he took as his wife Jezebel, daughter of Ethbaal, king of Zidon, and became a servant and worshipper of Baal. |
DRC |
Nor was it enough for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nabat: but he also took to wife Jezabel daughter of Ethbaal king of the Sidonians. And he went, and served Baal, and adored him. |
Darby |
And it came to pass, as if it was a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians; and he went and served Baal and worshipped him. |
ESV |
And as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, ([Ex. 34:16; Deut. 7:3]) he took for his wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the (Judg. 18:7) Sidonians, (ch. 21:25, 26; [2 Kgs. 3:2; 10:18; 17:16]) and went and served Baal and worshiped him. |
Geneva1599 |
For was it a light thing for him to walke in the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, except hee tooke Iezebel also the daughter of Ethbaal King of the Zidonians to wife, and went and serued Baal, and worshipped him? |
GodsWord |
It wasn't enough that he committed the same sins as Jeroboam (Nebat's son). He also married Jezebel, daughter of King Ethbaal of Sidon. Ahab then served and worshiped Baal. |
HNV |
It happened, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took as wife Jezebelthe daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshiped him. |
JPS |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. |
Jubilee2000 |
for it was as a light thing unto him to walk in the sins of Jeroboam, the son of Nebat, and he took to wife Jezebel, the daughter of Ethbaal, king of the Zidonians, and went and served Baal and worshipped him. |
LITV |
And it happened as if it were a light thing, that he walked in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took a wife, Jezebel the daughter of Ethbaal, the king of the Sidonians, and went and served Baal, and bowed himself to it. |
MKJV |
And as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he also took Jezebel, the daughter of Eth-baal king of the Sidonians, for a wife. And he went and served Baal, and worshiped him. |
RNKJV |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. |
RWebster |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat , that he took for a wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians , and went and served Baal , and worshipped him. {as if...: Heb. was it a light thing, etc} |
Rotherham |
And it come to pass, as though it had been too light a thing that he should walk in the sins of Jeroboam son of Nebat, that he took to wife Jezebel, daughter of Ethbaal, king of the Zidonians, and went and served Baal, and bowed down to him. |
UKJV |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him. |
WEB |
It happened, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took as wife Jezebelthe daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshiped him. |
Webster |
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshiped him. |
YLT |
And it cometh to pass--hath it been light his walking in the sins of Jeroboam son of Nebat? --then he taketh a wife, Jezebel daughter of Ethbaal, king of the Zidonians, and goeth and serveth Baal, and boweth himself to it, |
Esperanto |
Ne suficxis al li, ke li iris en la pekoj de Jerobeam, filo de Nebat:li prenis al si kiel edzinon Izebelon, filinon de Etbaal, regxo de la Cidonanoj, kaj li iris kaj servis al Baal kaj adorklinigxis al li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥é¥ê¥á¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥í¥á¥â¥á¥ó ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥é¥å¥è¥å¥â¥á¥á¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥á¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|