| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 37Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀÌ ÀÇÀÎÀ» ¿³º¸¾Æ »ìÇØÇÒ ±âȸ¸¦ ãÀ¸³ª |
| KJV |
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| NIV |
The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÀÎÀº ÂøÇÑ ÀÚ¸¦ ³ë¸®°í Á×À̱⸦ ²ÒÇÏÁö¸¸ |
| ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ ÀÚ´Â ÂøÇÑ ÀÚ¸¦ ³ë¸®°í Á×À̱⸦ ²ÒÇÏÁö¸¸ |
| Afr1953 |
Sade. Die goddelose loer op die regverdige en soek om hom dood te maak. |
| BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬Ò¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬Ö. |
| Dan |
Den gudl©ªse lurer p? den retf©¡rdige og st?r ham efter Livet, |
| GerElb1871 |
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu t?ten; |
| GerElb1905 |
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu t?ten; |
| GerLut1545 |
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu t?ten. |
| GerSch |
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu t?ten. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥å¥é ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
| ACV |
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him. |
| AKJV |
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him. |
| ASV |
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him. |
| BBE |
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death. |
| DRC |
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death, |
| Darby |
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him: |
| ESV |
The wicked (Ps. 10:8) watches for the righteousand seeks to put him to death. |
| Geneva1599 |
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| GodsWord |
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him. |
| HNV |
The wicked watches the righteous,and seeks to kill him. |
| JPS |
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| Jubilee2000 |
[Tzaddi] The wicked watches the righteous and seeks to slay him. |
| LITV |
The wicked spies on the righteous and seeks to kill him. |
| MKJV |
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him. |
| RNKJV |
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| RWebster |
The wicked watcheth the righteous , and seeketh to slay him. |
| Rotherham |
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death: |
| UKJV |
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him. |
| WEB |
The wicked watches the righteous,and seeks to kill him. |
| Webster |
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| YLT |
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death. |
| Esperanto |
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin. |
| LXX(o) |
(36:32) ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ï¥å¥é ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |