¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 41Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼ ³»Àü ¹® Åë·ÎÀÇ º®À» Ãø·®ÇÏ´Ï µÎ²²´Â µÎ ôÀÌ¿ä ¹® Åë·Î°¡ ¿©¼¸ ôÀÌ¿ä ¹® Åë·ÎÀÇ º®ÀÇ ³Êºñ´Â °¢±â Àϰö ôÀ̸ç |
KJV |
Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. |
NIV |
Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance; each was two cubits wide. The entrance was six cubits wide, and the projecting walls on each side of it were seven cubits wide. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ±× ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡ ¹®¿¡ ºÙÀº »çÀ̺®À» Àç´Ï, µÎ ÀÚ µÎ²²¿´°í ¹®Àº ¿©¼¸ ÀÚ ³ªºñ¿´À¸¸ç ¹® ¾çÂÊ ¿·Àº ÀÌÂÊÀÌ Àϰö ÀÚ, ÀúÂÊÀÌ Àϰö ÀÚ ³ªºñ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ±×¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¹®¿¡ ºÙÀº »çÀ̺®À» Àç´Ï µÎ ÀÚ µÎ²²¿´°í ¹®Àº ¿©¼¸ ÀÚ ³Êºñ¿´À¸¸ç ¹®·®ÂÊ ¿·Àº ÀÌÂÊÀÌ Àϰö ÀÚ, ÀúÂÊÀÌ Àϰö ÀÚ ³Êºñ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het hy ingegaan na die binneste, en hy het die deurpos van die ingang gemeet: twee el, en die ingang: ses el, en die breedte by die ingang: sewe el. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ? ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ú ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ? ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ú ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ? ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ. |
Dan |
Derp? gik han ind i Inderhallen og m?lte indgangens Piller; de var to Alen, og Indgangen var seks Alen bred og Sidev©¡ggene syv Alen brede til begge Sider. |
GerElb1871 |
Und er ging nach innen (d. h. ins Allerheiligste.) Und er ma©¬ den T?rpfeiler (d. h. das Pfeilerwerk der T?r: die Wandteile zu beiden Seiten, von je zwei Ellen Dicke) :zwei Ellen; und die T?r: sechs Ellen H?he, und die Breite der T?r: sieben Ellen. |
GerElb1905 |
Und er ging nach innen. Und er ma©¬ den T?rpfeiler: zwei Ellen; und die T?r: sechs Ellen H?he, und die Breite der T?r: sieben Ellen. |
GerLut1545 |
Und er ging inwendig hinein und ma©¬ die T?r, zwo Ellen; und die T?r hatte sechs Ellen und die Weite der T?r sieben Ellen. |
GerSch |
Darnach trat er ins Innere hinein und ma©¬ den T?rpfeiler: zwei Ellen, und die T?r selbst: sechs Ellen breit, und die Seitenw?nde der T?r: je sieben Ellen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á?, ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ç¥ö¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í, ¥å¥î ¥ð¥ç¥ö¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á?, ¥å¥ð¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥á?. |
ACV |
Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits, and the entrance, six cubits, and the breadth of the entrance, seven cubits. |
AKJV |
Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. |
ASV |
Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits. |
BBE |
And he went inside and took the measure of the uprights of the door-opening, two cubits: and the door-opening, six cubits; and the side-walls of the door-opening were seven cubits on one side and seven cubits on the other. |
DRC |
Then going inward he measured the front of the gate two cubits: and the gate six cubits, and the breadth of the gate seven cubits. |
Darby |
And he went inwards, and measured the post of the entry, two cubits; and the entry, six cubits; and the breadth of the entry, seven cubits. |
ESV |
Then he went (ch. 40:16) into the inner room and measured the jambs of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the sidewalls on either side (Septuagint; Hebrew and the breadth) of the entrance, seven cubits. |
Geneva1599 |
Then went hee in, and measured the postes of the entrie two cubites, and the entrie sixe cubites, and the breadth of the entrie seuen cubites. |
GodsWord |
Then the man went inside and measured the passageway. It was 3 feet thick. The entrance was 10 feet high and 12 feet wide. |
HNV |
Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of theentrance, seven cubits. |
JPS |
Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits. |
Jubilee2000 |
Then he went inward and measured [each] post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. |
LITV |
And he went inside and measured the pillars of the door, two cubits. And the door was six cubits, and the width of the door, seven cubits. |
MKJV |
And he went inside and measured the pillar of the door, two cubits; and the door was six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. |
RNKJV |
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits. |
RWebster |
Then he went inward , and measured the post of the door , two cubits ; and the door , six cubits ; and the breadth of the door , seven cubits . |
Rotherham |
Then went he inwards, and measured the projection of the entrance, two cubits,?and the entrance itself was six cubits, and the sides of the entrance seven cubits: |
UKJV |
Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. |
WEB |
Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of theentrance, seven cubits. |
Webster |
Then he went inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. |
YLT |
And he hath gone inward, and measureth the post of the opening two cubits, and the opening six cubits, and the breadth of the opening seven cubits. |
Esperanto |
Kaj li eniris internen, kaj mezuris sur la kolono de la pordo du ulnojn kaj sur la pordo mem ses ulnojn; kaj la largxo de la pordo estis sep ulnoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥î ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ø¥ì¥é¥ä¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥í¥è¥å¥í |