Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 41Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ ³»Àü ¹® Åë·ÎÀÇ º®À» Ãø·®ÇÏ´Ï µÎ²²´Â µÎ ôÀÌ¿ä ¹® Åë·Î°¡ ¿©¼¸ ôÀÌ¿ä ¹® Åë·ÎÀÇ º®ÀÇ ³Êºñ´Â °¢±â Àϰö ôÀ̸ç
 KJV Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
 NIV Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance; each was two cubits wide. The entrance was six cubits wide, and the projecting walls on each side of it were seven cubits wide.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ ±× ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡ ¹®¿¡ ºÙÀº »çÀ̺®À» Àç´Ï, µÎ ÀÚ µÎ²²¿´°í ¹®Àº ¿©¼¸ ÀÚ ³ªºñ¿´À¸¸ç ¹® ¾çÂÊ ¿·Àº ÀÌÂÊÀÌ Àϰö ÀÚ, ÀúÂÊÀÌ Àϰö ÀÚ ³ªºñ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ±×¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ ¹®¿¡ ºÙÀº »çÀ̺®À» Àç´Ï µÎ ÀÚ µÎ²²¿´°í ¹®Àº ¿©¼¸ ÀÚ ³Êºñ¿´À¸¸ç ¹®·®ÂÊ ¿·Àº ÀÌÂÊÀÌ Àϰö ÀÚ, ÀúÂÊÀÌ Àϰö ÀÚ ³Êºñ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarop het hy ingegaan na die binneste, en hy het die deurpos van die ingang gemeet: twee el, en die ingang: ses el, en die breedte by die ingang: sewe el.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ? ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ú ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ? ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ú ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ? ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ.
 Dan Derp? gik han ind i Inderhallen og m?lte indgangens Piller; de var to Alen, og Indgangen var seks Alen bred og Sidev©¡ggene syv Alen brede til begge Sider.
 GerElb1871 Und er ging nach innen (d. h. ins Allerheiligste.) Und er ma©¬ den T?rpfeiler (d. h. das Pfeilerwerk der T?r: die Wandteile zu beiden Seiten, von je zwei Ellen Dicke) :zwei Ellen; und die T?r: sechs Ellen H?he, und die Breite der T?r: sieben Ellen.
 GerElb1905 Und er ging nach innen. Und er ma©¬ den T?rpfeiler: zwei Ellen; und die T?r: sechs Ellen H?he, und die Breite der T?r: sieben Ellen.
 GerLut1545 Und er ging inwendig hinein und ma©¬ die T?r, zwo Ellen; und die T?r hatte sechs Ellen und die Weite der T?r sieben Ellen.
 GerSch Darnach trat er ins Innere hinein und ma©¬ den T?rpfeiler: zwei Ellen, und die T?r selbst: sechs Ellen breit, und die Seitenw?nde der T?r: je sieben Ellen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á?, ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ç¥ö¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í, ¥å¥î ¥ð¥ç¥ö¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á?, ¥å¥ð¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥á?.
 ACV Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits, and the entrance, six cubits, and the breadth of the entrance, seven cubits.
 AKJV Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
 ASV Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits.
 BBE And he went inside and took the measure of the uprights of the door-opening, two cubits: and the door-opening, six cubits; and the side-walls of the door-opening were seven cubits on one side and seven cubits on the other.
 DRC Then going inward he measured the front of the gate two cubits: and the gate six cubits, and the breadth of the gate seven cubits.
 Darby And he went inwards, and measured the post of the entry, two cubits; and the entry, six cubits; and the breadth of the entry, seven cubits.
 ESV Then he went (ch. 40:16) into the inner room and measured the jambs of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the sidewalls on either side (Septuagint; Hebrew and the breadth) of the entrance, seven cubits.
 Geneva1599 Then went hee in, and measured the postes of the entrie two cubites, and the entrie sixe cubites, and the breadth of the entrie seuen cubites.
 GodsWord Then the man went inside and measured the passageway. It was 3 feet thick. The entrance was 10 feet high and 12 feet wide.
 HNV Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of theentrance, seven cubits.
 JPS Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits.
 Jubilee2000 Then he went inward and measured [each] post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
 LITV And he went inside and measured the pillars of the door, two cubits. And the door was six cubits, and the width of the door, seven cubits.
 MKJV And he went inside and measured the pillar of the door, two cubits; and the door was six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
 RNKJV And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
 RWebster Then he went inward , and measured the post of the door , two cubits ; and the door , six cubits ; and the breadth of the door , seven cubits .
 Rotherham Then went he inwards, and measured the projection of the entrance, two cubits,?and the entrance itself was six cubits, and the sides of the entrance seven cubits:
 UKJV Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
 WEB Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of theentrance, seven cubits.
 Webster Then he went inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
 YLT And he hath gone inward, and measureth the post of the opening two cubits, and the opening six cubits, and the breadth of the opening seven cubits.
 Esperanto Kaj li eniris internen, kaj mezuris sur la kolono de la pordo du ulnojn kaj sur la pordo mem ses ulnojn; kaj la largxo de la pordo estis sep ulnoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥á¥é¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥î ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ø¥ì¥é¥ä¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥í¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥í¥è¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505973
±³È¸  1376979
¼±±³  1336450
¿¹¼ö  1262787
¼³±³  1048492
¾Æ½Ã¾Æ  954131
¼¼°è  934090
¼±±³È¸  900069
»ç¶û  889170
¹Ù¿ï  882237


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø