Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 41Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³»ÀüÀ» Ãø·®ÇÏ´Ï ±æÀÌ´Â ½º¹« ôÀÌ¿ä ³Êºñ´Â ½º¹« ôÀ̶ó ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â Áö¼º¼Ò´Ï¶ó Çϰí
 KJV So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
 NIV And he measured the length of the inner sanctuary; it was twenty cubits, and its width was twenty cubits across the end of the outer sanctuary. He said to me, "This is the Most Holy Place."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¾ÈÀ» Àç´Ï ±æÀ̰¡ ÀÌ½Ê Ã´À̾ú°í ¼º¼Ò¿Í ¸Â´êÀº ÂÊ ³ªºñµµ ÀÌ½Ê Ã´À̾ú´Ù. ±×´Â ³ª¿¡°Ô ±×°ÍÀÌ Áö¼º¼Ò¶ó°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¾ÈÀ» Àç´Ï ±æÀ̰¡ 20ÀÚ¿´°í ¼º¼Ò¿Í ¸Â´êÀº ÂÊ ³Êºñµµ 20ÀÚ¿´´Ù. ±×´Â ³ª¿¡°Ô ±×°ÍÀÌ Áö¼º¼Ò¶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Ook het hy die lengte daarvan gemeet: twintig el, en die breedte: twintig el na die kant van die hoofvertrek. En hy het vir my ges?: Dit is die Allerheiligste.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ú ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ. ¬ª ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬±¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à.
 Dan Og han m?lte dets L©¡ngde til tyve Alen og Bredden til tyve ud for Tempelrummet. Og han sagde til mig: "Dette er det Allerhelligste."
 GerElb1871 Und er ma©¬ seine L?nge: zwanzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen gegen den Tempel hin; und er sprach zu mir: Dies ist das Allerheiligste.
 GerElb1905 Und er ma©¬ seine L?nge: zwanzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen gegen den Tempel hin; und er sprach zu mir: Dies ist das Allerheiligste.
 GerLut1545 Und er ma©¬ zwanzig Ellen in die L?nge und zwanzig Ellen in die Breite am Tempel. Und er sprach zu mir: Dies ist das Allerheiligste.
 GerSch Und er fand die L?nge: zwanzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen, gem?©¬ der Front des Tempels; und er sagte zu mir: Das ist das Allerheiligste!
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ð¥ç¥ö¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ð¥ç¥ö¥á?, ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í.
 ACV And he measured the length of it, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple. And he said to me, This is the most holy place.
 AKJV So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holy place.
 ASV And he measured the length thereof, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
 BBE And by his measure it was twenty cubits long and twenty cubits wide in front of the Temple: and he said to me, This is the most holy place.
 DRC And he measured the length thereof twenty cubits, and the breadth twenty cubits, before the face of the temple: and he said to me: This is the holy of holies.
 Darby And he measured its length, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place .
 ESV And he measured (1 Kgs. 6:20; 2 Chr. 3:8) the length of the room, twenty cubits, and its breadth, twenty cubits, across (1 Kgs. 6:5) the nave. And he said to me, This is (ver. 21, 23; ch. 45:3; See 1 Kgs. 6:16) the Most Holy Place.
 Geneva1599 So he measured the length thereof twentie cubites, and the breadth twentie cubites before the Temple. And he sayde vnto mee, This is the most holy place.
 GodsWord Then he measured the room at the end of the holy place. It was 35 feet long and 35 feet wide. The man said to me, "This is the most holy place."
 HNV He measured its length, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holyplace.
 JPS And he measured the length thereof, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple; and he said unto me: 'This is the most holy place.'
 Jubilee2000 So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple; and he said unto me, This [is] the most holy [place].
 LITV And he measured its length, twenty cubits, and the width, twenty cubits, to the face of the temple. And he said to me, This is the Holy of Holies.
 MKJV And he measured its length, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple. And he said to me, This is the Holy of Holies.
 RNKJV Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
 RWebster So he measured the length of it, twenty cubits ; and the breadth , twenty cubits , before the temple : and he said to me, This is the most holy place .
 Rotherham so he measured the length thereof twenty cubits, and the breadth twenty cubits, at the front of the temple.
 UKJV So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
 WEB He measured its length, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holyplace.
 Webster So he measured the length of it twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This [is] the most holy [place].
 YLT And he measureth its length twenty cubits, and the breadth twenty cubits, unto the front of the temple, and he saith unto me, `This is the holy of holies.'
 Esperanto Kaj li mezuris en la longo de la templo dudek ulnojn kaj en la largxo dudek ulnojn en la interna parto de la templo; kaj li diris al mi:CXi tio estas la plejsanktejo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï? ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505973
±³È¸  1376978
¼±±³  1336432
¿¹¼ö  1262787
¼³±³  1048492
¾Æ½Ã¾Æ  954131
¼¼°è  934089
¼±±³È¸  900068
»ç¶û  889170
¹Ù¿ï  882237


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø