¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 41Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÎÆÇÀÚ¿¡´Â ±×·ìµé°ú Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°å´Âµ¥ µÎ ±×·ì »çÀÌ¿¡ Á¾·Á³ª¹« ÇÑ ±×·ç°¡ ÀÖÀ¸¸ç °¢ ±×·ì¿¡ µÎ ¾ó±¼ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï |
KJV |
And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; |
NIV |
were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces: |
°øµ¿¹ø¿ª |
(17Àý°ú °°À½) |
ºÏÇѼº°æ |
Á¾·Á³ª¹«°¡ ±×·ì°ú ±×·ì»çÀÌ¿¡ ÀÖµµ·Ï µÇ¿© ÀÖ¾ú´Ù. °¢ ±×·ì°ú ¾ó±¼ÀÌ µÑÀε¥ |
Afr1953 |
En aangebring is g?rubs en palmbome, en daar was 'n palmboom tussen g?rub en g?rub; en elke g?rub het twee aangesigte gehad: |
BulVeren |
¬ª ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú, ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ. ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ, |
Dan |
udsk?ret Arbejde, Keruber og Palmer, en Palme mellem to Keruber; Keruberne havde to Ansigter; |
GerElb1871 |
Und Cherubim und Palmen waren gemacht, und zwar eine Palme zwischen Cherub und Cherub. Und der Cherub hatte zwei Angesichter: |
GerElb1905 |
Und Cherubim und Palmen waren gemacht, und zwar eine Palme zwischen Cherub und Cherub. Und der Cherub hatte zwei Angesichter: |
GerLut1545 |
Und am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der T?r und an den W?nden, waren Cherubim und Palmlaubwerk unter die Cherubim gemacht. |
GerSch |
die waren besetzt mit Cherubim und Palmen, so da©¬ stets ein Palmbaum zwischen zwei Cherubim war. Jeder Cherub hatte zwei Angesichter, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥á?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥î ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á |
ACV |
And it was made with cherubim and palm trees, and a palm tree was between cherub and cherub. And every cherub had two faces, |
AKJV |
And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; |
ASV |
And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; |
BBE |
And it had pictured forms of winged beings and palm-trees; a palm-tree between two winged ones, and every winged one had two faces; |
DRC |
And there were cherubims and palm trees wrought, so that a palm tree was between a cherub and a cherub, and every cherub had two faces. |
Darby |
And it was made with cherubim and palm-trees, and a palm-tree was between cherub and cherub; and the cherub had two faces: |
ESV |
It was carved of (ver. 20, 25; 1 Kgs. 6:29, 32, 35; 7:36) cherubim and (ch. 40:16, 22, 26, 31, 34, 37; 2 Chr. 3:5) palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces: |
Geneva1599 |
And it was made with Cherubims and palme trees, so that a palme tree was betweene a Cherub and a Cherub: and euery Cherub had two faces. |
GodsWord |
there were pictures of angels and palm trees. Palm trees were positioned between each of the angels, and each angel had two faces: |
HNV |
It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; |
JPS |
And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; |
Jubilee2000 |
And [the wall] was decorated with cherubim and palm trees, so that a palm tree [was] between a cherub and a cherub; and [each] cherub had two faces; |
LITV |
And it was made with cherubs and palm trees, and a palm tree was between cherub and cherub. And two faces were to a cherub, |
MKJV |
And it was made with cherubs and palm trees, and a palm tree was between cherub and cherub. And each cherub had two faces, |
RNKJV |
To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure. |
RWebster |
And it was made with cherubim and palm trees , so that a palm tree was between a cherub and a cherub ; and every cherub had two faces ; |
Rotherham |
And it was made with cherubim and palm-trees,?with a palm-tree between cherub and cherub, and two faces had each cherub; |
UKJV |
And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; |
WEB |
It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces; |
Webster |
And [it was] made with cherubim and palm-trees, so that a palm-tree [was] between a cherub and a cherub; and [every] cherub had two faces; |
YLT |
And it is made with cherubs and palm-trees, and a palm-tree is between cherub and cherub, and two faces are to the cherub; |
Esperanto |
Kaj estis faritaj keruboj kaj palmornamoj; inter unu kerubo kaj la alia estis palmornamo, kaj cxiu kerubo havis du vizagxojn. |
LXX(o) |
¥ã¥å¥ã¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥å? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥ó¥ø ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â |