Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 41Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÎÆÇÀÚ¿¡´Â ±×·ìµé°ú Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°å´Âµ¥ µÎ ±×·ì »çÀÌ¿¡ Á¾·Á³ª¹« ÇÑ ±×·ç°¡ ÀÖÀ¸¸ç °¢ ±×·ì¿¡ µÎ ¾ó±¼ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï
 KJV And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
 NIV were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
 °øµ¿¹ø¿ª (17Àý°ú °°À½)
 ºÏÇѼº°æ Á¾·Á³ª¹«°¡ ±×·ì°ú ±×·ì»çÀÌ¿¡ ÀÖµµ·Ï µÇ¿© ÀÖ¾ú´Ù. °¢ ±×·ì°ú ¾ó±¼ÀÌ µÑÀε¥
 Afr1953 En aangebring is g?rubs en palmbome, en daar was 'n palmboom tussen g?rub en g?rub; en elke g?rub het twee aangesigte gehad:
 BulVeren ¬ª ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú, ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ. ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ,
 Dan udsk?ret Arbejde, Keruber og Palmer, en Palme mellem to Keruber; Keruberne havde to Ansigter;
 GerElb1871 Und Cherubim und Palmen waren gemacht, und zwar eine Palme zwischen Cherub und Cherub. Und der Cherub hatte zwei Angesichter:
 GerElb1905 Und Cherubim und Palmen waren gemacht, und zwar eine Palme zwischen Cherub und Cherub. Und der Cherub hatte zwei Angesichter:
 GerLut1545 Und am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der T?r und an den W?nden, waren Cherubim und Palmlaubwerk unter die Cherubim gemacht.
 GerSch die waren besetzt mit Cherubim und Palmen, so da©¬ stets ein Palmbaum zwischen zwei Cherubim war. Jeder Cherub hatte zwei Angesichter,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥á?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥î ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á
 ACV And it was made with cherubim and palm trees, and a palm tree was between cherub and cherub. And every cherub had two faces,
 AKJV And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
 ASV And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
 BBE And it had pictured forms of winged beings and palm-trees; a palm-tree between two winged ones, and every winged one had two faces;
 DRC And there were cherubims and palm trees wrought, so that a palm tree was between a cherub and a cherub, and every cherub had two faces.
 Darby And it was made with cherubim and palm-trees, and a palm-tree was between cherub and cherub; and the cherub had two faces:
 ESV It was carved of (ver. 20, 25; 1 Kgs. 6:29, 32, 35; 7:36) cherubim and (ch. 40:16, 22, 26, 31, 34, 37; 2 Chr. 3:5) palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:
 Geneva1599 And it was made with Cherubims and palme trees, so that a palme tree was betweene a Cherub and a Cherub: and euery Cherub had two faces.
 GodsWord there were pictures of angels and palm trees. Palm trees were positioned between each of the angels, and each angel had two faces:
 HNV It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
 JPS And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
 Jubilee2000 And [the wall] was decorated with cherubim and palm trees, so that a palm tree [was] between a cherub and a cherub; and [each] cherub had two faces;
 LITV And it was made with cherubs and palm trees, and a palm tree was between cherub and cherub. And two faces were to a cherub,
 MKJV And it was made with cherubs and palm trees, and a palm tree was between cherub and cherub. And each cherub had two faces,
 RNKJV To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
 RWebster And it was made with cherubim and palm trees , so that a palm tree was between a cherub and a cherub ; and every cherub had two faces ;
 Rotherham And it was made with cherubim and palm-trees,?with a palm-tree between cherub and cherub, and two faces had each cherub;
 UKJV And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
 WEB It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
 Webster And [it was] made with cherubim and palm-trees, so that a palm-tree [was] between a cherub and a cherub; and [every] cherub had two faces;
 YLT And it is made with cherubs and palm-trees, and a palm-tree is between cherub and cherub, and two faces are to the cherub;
 Esperanto Kaj estis faritaj keruboj kaj palmornamoj; inter unu kerubo kaj la alia estis palmornamo, kaj cxiu kerubo havis du vizagxojn.
 LXX(o) ¥ã¥å¥ã¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥å? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥ó¥ø ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505945
±³È¸  1376959
¼±±³  1336380
¿¹¼ö  1262774
¼³±³  1048482
¾Æ½Ã¾Æ  954121
¼¼°è  934075
¼±±³È¸  900017
»ç¶û  889158
¹Ù¿ï  882224


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø