¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 41Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»Àü°ú ¿ÜÀü¿¡ °¢±â ¹®ÀÌ Àִµ¥ |
KJV |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
NIV |
Both the outer sanctuary and the Most Holy Place had double doors. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º¼Ò¿Í Áö¼º¼Ò¿¡´Â °¢°¢ °ã¹®ÀÌ ´Þ·Á ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼º¼Ò¿Í Áö¼º¼Ò¿¡´Â °¢°¢ °ã¹®ÀÌ ´Þ·Á ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die hoofvertrek en die heiligdom het elkeen twee deure gehad. |
BulVeren |
¬¡ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬ì¬ä ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú. |
Dan |
Det Hellige havde to D©ªrfl©ªje; |
GerElb1871 |
Und der Tempel und das Heiligtum hatten zwei Fl?gelt?ren. |
GerElb1905 |
Und der Tempel und das Heiligtum hatten zwei Fl?gelt?ren. |
GerLut1545 |
Und die T?r, beide, am Tempel und am Allerheiligsten, |
GerSch |
Und da waren zwei T?ren zur Tempelhalle und zum Allerheiligsten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥í¥á¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á. |
ACV |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
AKJV |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
ASV |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
BBE |
The Temple had two doors. |
DRC |
And there were two doors in the temple, and in the sanctuary. |
Darby |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
ESV |
The nave and the Holy Place had each (See 1 Kgs. 6:31-33) a double door. |
Geneva1599 |
And the Temple and the Sanctuarie had two doores. |
GodsWord |
The holy place and the most holy place had two doors. |
HNV |
The temple and the sanctuary had two doors. |
JPS |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
Jubilee2000 |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
LITV |
And two doors were to the temple and the sanctuary. |
MKJV |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
RNKJV |
The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before ????. |
RWebster |
And the temple and the sanctuary had two doors . |
Rotherham |
And there were two doors, to the temple, and to the holy place; |
UKJV |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
WEB |
The temple and the sanctuary had two doors. |
Webster |
And the temple and the sanctuary had two doors. |
YLT |
And two doors are to the temple and to the sanctuary; |
Esperanto |
Kaj du pordoj estis en la templo kaj en la sanktejo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø |