Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 41Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¼ºÀü ¹®¿¡ ±×·ì°ú Á¾·Á³ª¹«¸¦ »õ°å´Âµ¥ º®¿¡ ÀÖ´Â °Í°ú °°°í Çö°ü ¾Õ¿¡´Â ³ª¹« µðµõÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
 KJV And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
 NIV And on the doors of the outer sanctuary were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¼Ò¹®¿¡µµ º®¿¡ »õ±ä °Í °°Àº °Å·ì°ú Á¾·Á³ª¹« ¸ð¾çÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. Çö°ü ¾Õ ¹Û¿¡´Â ³ª¹« Â÷¾çÀÌ ´Þ·Á ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼º¼Ò¹®¿¡µµ º®¿¡ »õ±ä °Í°°Àº ±×·ì°ú Á¾·Á³ª¹« ¸ð¾çÀÌ »õ°ÜÁ® ÀÖ¾ú´Ù. Çö°ü ¾Õº®¿¡´Â ³ª¹«Â÷¾çÀÌ ´Þ·Á ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En daarop, op die deure van die hoofvertrek, is g?rubs en palmbome aangebring soos daar op die mure aangebring is; en daar was 'n afdak van hout vooraan die voorportaal buitekant.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à ¬ä¬ñ¬ç, ¬á¬à ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ì¬ß ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og p? dem var der fretillet Keruber og Palmer ligesom p? V©¡ggene. Der var et Tr©¡tag uden for Forhallen.
 GerElb1871 Und an ihnen, an den Fl?gelt?ren des Tempels, waren Cherubim und Palmen gemacht, wie sie an den W?nden gemacht waren. Und ein h?lzernes Dachgesims (O. Geb?lk; so auch v 26. Die Bedeutung des hebr. Wortes ist ungewi©¬) war an der Vorderseite der Halle drau©¬en.
 GerElb1905 Und an ihnen, an den Fl?gelt?ren des Tempels, waren Cherubim und Palmen gemacht, wie sie an den W?nden gemacht waren. Und ein h?lzernes Dachgesims war an der Vorderseite der Halle drau©¬en.
 GerLut1545 Und waren auch Cherubim und Palmlaubwerk daran, wie an den W?nden. Und davor waren starke Riegel, gegen der Halle.
 GerSch Auch an den T?ren des Tempels waren Cherubim und Palmb?ume angebracht, gleichwie an den W?nden. Und ein h?lzernes Vordach befand sich drau©¬en vor der Halle.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô, ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥å?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ï¥ê¥ï¥é ¥î¥ô¥ë¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ï¥á? ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í.
 ACV And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, just as were made upon the walls. And there was a threshold of wood upon the face of the porch outside.
 AKJV And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as were made on the walls; and there were thick planks on the face of the porch without.
 ASV And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm-trees, like as were made upon the walls; and there was a threshold of wood (1) upon the face of the porch without. (1) Or before the porch )
 BBE And on them were pictured winged ones and palm-trees, as on the walls; and a...of wood was on the front of the covered way outside.
 DRC And there were cherubims also wrought in the doors of the temple, and the figures of palm trees, like as were made on the walls: for which cause also the planks were thicker in the front of the porch without.
 Darby And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm-trees, as there were made upon the walls; and there was a wooden portal in front of the porch without,
 ESV And on the doors of the nave were carved cherubim and palm trees, (ver. 18, 20) such as were carved on the walls. And there was (1 Kgs. 7:6) a canopy (The meaning of the Hebrew word is unknown; also verse 26) of wood in front of (ch. 40:48) the vestibule outside.
 Geneva1599 And vpon the doores of the Temple there were made Cherubims and palmetrees, like as was made vpon the walles, and there were thicke plankes vpon the forefront of the porch without.
 GodsWord Pictures of angels and palm trees were carved on the doors of the holy place as on the walls. There was a wooden roof hanging over the outer entrance hall.
 HNV There were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as were made on the walls; and there was athreshold of wood on the face of the porch outside.
 JPS And there were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm-trees, like as were made upon the walls; and there were thick beams of wood upon the face of the porch without.
 Jubilee2000 And [there were] made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as [were] made upon the walls; and [there were] thick planks upon the face of the porch without.
 LITV And cherubs and palm trees were made on them, on the doors of the temple, like those made on the walls; and thick wood was on the face of the porch outside.
 MKJV And on them, on the temple doors, were made cherubs and palm trees like those made on the walls, and thick wood on the face of the porch outside.
 RNKJV And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
 RWebster And there were made on them, on the doors of the temple , cherubim and palm trees , as were made upon the walls ; and there were thick planks upon the face of the porch outside .
 Rotherham And there had been made unto them unto the doors of the temple cherubim and palm-trees, like as had been made to the walls,?and thick beams of wood unto the front of the porch without.
 UKJV And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
 WEB There were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as were made on the walls; and there was athreshold of wood on the face of the porch outside.
 Webster And [there were] made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm-trees, as [were] made upon the walls; and [there were] thick planks upon the face of the porch without.
 YLT And made on them, on the doors of the temple, are cherubs and palm-trees as are made on the walls, and a thickness of wood is at the front of the porch on the outside.
 Esperanto Kaj sur ili, sur la pordoj de la templo, trovigxis keruboj kaj palmornamoj similaj al tiuj, kiuj estis sur la muroj; kaj antaux la portiko ekstere estis ligna podio.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥ë¥ô¥õ¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505943
±³È¸  1376959
¼±±³  1336379
¿¹¼ö  1262773
¼³±³  1048481
¾Æ½Ã¾Æ  954120
¼¼°è  934073
¼±±³È¸  900016
»ç¶û  889155
¹Ù¿ï  882224


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø