Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 12Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¸¸ ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±¸Ç϶ó ±×¸®Çϸé ÀÌ·± °ÍµéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õÇϽø®¶ó
 KJV But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
 NIV But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ã¾Æ¶ó. ±×·¯¸é ÀÌ ¸ðµç °Íµµ °çµé¿© ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ã¾Æ¶ó. ±×·¯¸é ÀÌ ¸ðµç °Íµµ ´õÇÏ¿© ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar soek die koninkryk van God, en al hierdie dinge sal vir julle bygevoeg word.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ä¬Ö (¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à) ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú (¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à) ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú.
 Dan Men s©ªger hans Rige, s? skulle disse Ting gives eder i Tilgift.
 GerElb1871 Trachtet jedoch nach seinem Reiche, und dieses wird euch hinzugef?gt werden.
 GerElb1905 Trachtet jedoch nach seinem Reiche, und dieses wird euch hinzugef?gt werden.
 GerLut1545 Doch trachtet nach dem Reich Gottes, so wird euch das alles zufallen.
 GerSch Trachtet vielmehr nach seinem Reiche, so wird euch solches hinzugelegt werden.
 UMGreek ¥ð¥ë¥ç¥í ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥ç.
 ACV However, seek ye the kingdom of God, and all these things will be added to you.
 AKJV But rather seek you the kingdom of God; and all these things shall be added to you.
 ASV Yet seek ye (1) his kingdom, and these things shall be added unto you. (1) Many ancient authorities read the kingdom of God )
 BBE But let your chief care be for his kingdom, and these other things will be given to you in addition.
 DRC But seek ye first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added unto you.
 Darby but seek his kingdom, and all these things shall be added to you.
 ESV Instead, ([Matt. 5:6, 20]) seek (ch. 11:2) his (Some manuscripts God's) kingdom, ([1 Kgs. 3:11-14; Mark 10:29, 30; 1 Tim. 4:8; 1 Pet. 3:9]) and these things will be added to you.
 Geneva1599 But rather seeke ye after the kingdome of God, and all these things shalbe cast vpon you.
 GodsWord Rather, be concerned about his kingdom. Then these things will be provided for you.
 HNV But seek God¡¯s Kingdom, and all these things will be added to you.
 JPS
 Jubilee2000 But rather seek ye the kingdom of God, and all these things shall be added unto you.
 LITV But seek the kingdom of God and all these things will be added to you.
 MKJV But rather seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
 RNKJV But rather seek ye the kingdom of ????; and all these things shall be added unto you.
 RWebster But rather seek ye the kingdom of God ; and all these things shall be added to you .
 Rotherham Notwithstanding, be seeking his kingdom,?and, these things, shall be added unto you.
 UKJV But rather seek all of you the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
 WEB But seek God¡¯s Kingdom, and all these things will be added to you.
 Webster But rather seek ye the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
 YLT but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you.
 Esperanto Sed celu Lian regnon, kaj cxio tio estos aldonita al vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505912
±³È¸  1376934
¼±±³  1336357
¿¹¼ö  1262746
¼³±³  1048463
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934052
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889138
¹Ù¿ï  882201


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø