¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 12Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸¸ ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±¸Ç϶ó ±×¸®Çϸé ÀÌ·± °ÍµéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õÇϽø®¶ó |
KJV |
But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. |
NIV |
But seek his kingdom, and these things will be given to you as well. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ã¾Æ¶ó. ±×·¯¸é ÀÌ ¸ðµç °Íµµ °çµé¿© ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ¸ÕÀú ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ã¾Æ¶ó. ±×·¯¸é ÀÌ ¸ðµç °Íµµ ´õÇÏ¿© ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar soek die koninkryk van God, en al hierdie dinge sal vir julle bygevoeg word. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ä¬Ö (¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à) ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú (¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à) ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Men s©ªger hans Rige, s? skulle disse Ting gives eder i Tilgift. |
GerElb1871 |
Trachtet jedoch nach seinem Reiche, und dieses wird euch hinzugef?gt werden. |
GerElb1905 |
Trachtet jedoch nach seinem Reiche, und dieses wird euch hinzugef?gt werden. |
GerLut1545 |
Doch trachtet nach dem Reich Gottes, so wird euch das alles zufallen. |
GerSch |
Trachtet vielmehr nach seinem Reiche, so wird euch solches hinzugelegt werden. |
UMGreek |
¥ð¥ë¥ç¥í ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥ç. |
ACV |
However, seek ye the kingdom of God, and all these things will be added to you. |
AKJV |
But rather seek you the kingdom of God; and all these things shall be added to you. |
ASV |
Yet seek ye (1) his kingdom, and these things shall be added unto you. (1) Many ancient authorities read the kingdom of God ) |
BBE |
But let your chief care be for his kingdom, and these other things will be given to you in addition. |
DRC |
But seek ye first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added unto you. |
Darby |
but seek his kingdom, and all these things shall be added to you. |
ESV |
Instead, ([Matt. 5:6, 20]) seek (ch. 11:2) his (Some manuscripts God's) kingdom, ([1 Kgs. 3:11-14; Mark 10:29, 30; 1 Tim. 4:8; 1 Pet. 3:9]) and these things will be added to you. |
Geneva1599 |
But rather seeke ye after the kingdome of God, and all these things shalbe cast vpon you. |
GodsWord |
Rather, be concerned about his kingdom. Then these things will be provided for you. |
HNV |
But seek God¡¯s Kingdom, and all these things will be added to you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But rather seek ye the kingdom of God, and all these things shall be added unto you. |
LITV |
But seek the kingdom of God and all these things will be added to you. |
MKJV |
But rather seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you. |
RNKJV |
But rather seek ye the kingdom of ????; and all these things shall be added unto you. |
RWebster |
But rather seek ye the kingdom of God ; and all these things shall be added to you . |
Rotherham |
Notwithstanding, be seeking his kingdom,?and, these things, shall be added unto you. |
UKJV |
But rather seek all of you the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. |
WEB |
But seek God¡¯s Kingdom, and all these things will be added to you. |
Webster |
But rather seek ye the kingdom of God, and all these things shall be added to you. |
YLT |
but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you. |
Esperanto |
Sed celu Lian regnon, kaj cxio tio estos aldonita al vi. |
LXX(o) |
|