| ¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 3Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±× ¹ßÀº ÇÇ È긮´Â µ¥ ºü¸¥Áö¶ó |
| KJV |
Their feet are swift to shed blood: |
| NIV |
"Their feet are swift to shed blood; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¤§) ±×µéÀÇ ¹ßÀº ÇÇ È긮´Â ÀÏ¿¡ ³¯½Ø¸ç (¤§. »ç59:7-8) |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÇ ¹ßÀº ÇÇÈ긮´Â ÀÏ¿¡ ³¯½Ø¸ç |
| Afr1953 |
Haastig is hulle voete om bloed te vergiet. |
| BulVeren |
?¬¬¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó, |
| Dan |
"rappe ere deres F©ªdder til at ud©ªse Blod; |
| GerElb1871 |
"Ihre F?©¬e sind schnell, Blut zu vergie©¬en; |
| GerElb1905 |
"Ihre F?©¬e sind schnell, Blut zu vergie©¬en; |
| GerLut1545 |
ihre F?©¬e sind eilend, Blut zu vergie©¬en; |
| GerSch |
ihre F?©¬e sind eilig, um Blut zu vergie©¬en; |
| UMGreek |
¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á¥ö¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ö¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ì¥á |
| ACV |
Their feet are swift to shed blood. |
| AKJV |
Their feet are swift to shed blood: |
| ASV |
(1) Their feet are swift to shed blood; (1) Isa 59:7 f) |
| BBE |
Their feet are quick in running after blood; |
| DRC |
Their feet swift to shed blood: |
| Darby |
swift their feet to shed blood; |
| ESV |
(Cited from Prov. 1:16; ver. 15-17, cited from Isa. 59:7, 8) Their feet are swift to shed blood; |
| Geneva1599 |
Their feete are swift to shead blood. |
| GodsWord |
They run quickly to murder people. |
| HNV |
¡°Their feet are swift to shed blood. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
their feet [are] swift to shed blood; |
| LITV |
Their feet are swift to shed blood; |
| MKJV |
"their feet are swift to shed blood; |
| RNKJV |
Their feet are swift to shed blood: |
| RWebster |
Their feet are swift to shed blood : |
| Rotherham |
Swift, are their feet to shed blood; |
| UKJV |
Their feet are swift to shed blood: |
| WEB |
¡°Their feet are swift to shed blood. |
| Webster |
Their feet [are] swift to shed blood. |
| YLT |
Swift are their feet to shed blood. |
| Esperanto |
Iliaj piedoj rapidas, por versxi sangon; |
| LXX(o) |
|