¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 10Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿© ´Ù ±¸¸§°ú ¹Ù´Ù¿¡¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í |
KJV |
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; |
NIV |
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸»ÇÏÀÚ¸é ±×µéÀº ¸ðµÎ ±¸¸§°ú ¹Ù´Ù ¼Ó¿¡¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ ¸ð¼¼ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ µÇ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸»ÇÏÀÚ¸é ±×µéÀº ¸ðµÎ ±¸¸§°ú ¹Ù´Ù ¼Ó¿¡¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ ¸ð¼¼ÀÇ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en almal in Moses gedoop is in die wolk en in die see, |
BulVeren |
¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à, |
Dan |
og bleve alle d©ªbte til Moses i Skyen og i Havet |
GerElb1871 |
und alle auf Moses getauft wurden in der Wolke und in dem Meere, |
GerElb1905 |
und alle auf Moses getauft wurden in der Wolke und in dem Meere, |
GerLut1545 |
und sind alle unter Mose getauft mit der Wolke und mit dem Meer; |
GerSch |
Sie wurden auch alle auf Mose getauft in der Wolke und im Meer, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç, |
ACV |
and all in Moses were immersed in the cloud and in the sea. |
AKJV |
And were all baptized to Moses in the cloud and in the sea; |
ASV |
and were all baptized (1) unto Moses in the cloud and in the sea; (1) Gr into ) |
BBE |
And they all had baptism from Moses in the cloud and in the sea; |
DRC |
And all in Moses were baptized, in the cloud, and in the sea: |
Darby |
and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea; |
ESV |
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, |
Geneva1599 |
And were all baptized vnto Moses, in that cloude, and in that sea, |
GodsWord |
They were all united with Moses by baptism in the cloud and in the sea. |
HNV |
and were all immersed into Moses in the cloud and in the sea; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea |
LITV |
And all were baptized to Moses in the cloud, and in the Sea, |
MKJV |
And all were baptized to Moses in the cloud and in the sea, |
RNKJV |
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; |
RWebster |
And were all baptized to Moses in the cloud and in the sea ; |
Rotherham |
And, all, immersed themselves into Moses, in the cloud, and in the sea; |
UKJV |
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; |
WEB |
and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea; |
Webster |
And were all baptized to Moses in the cloud and in the sea; |
YLT |
and all to Moses were baptized in the cloud, and in the sea; |
Esperanto |
kaj cxiuj baptigxis en Moseon en la nubo kaj en la maro; |
LXX(o) |
|