¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 10Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù °°Àº ½Å·ÉÇÑ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸ç |
KJV |
And did all eat the same spiritual meat; |
NIV |
They all ate the same spiritual food |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¸ðµÎ ¶È°°Àº ¿µÀû ¾ç½ÄÀ» ¸Ô¾ú°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¸ðµÎ ¶È °°Àº ·ÉÀû ·®½ÄÀ» ¸Ô¾ú°í |
Afr1953 |
en almal dieselfde geestelike spys ge?et het, |
BulVeren |
¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ñ¬Ý¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, |
Dan |
og spiste alle den samme ?ndelige Mad |
GerElb1871 |
und alle dieselbe geistliche Speise a©¬en, |
GerElb1905 |
und alle dieselbe geistliche Speise a©¬en, |
GerLut1545 |
und haben alle einerlei geistliche Speise gegessen |
GerSch |
und sie haben alle dieselbe geistliche Speise gegessen und alle denselben geistlichen Trank getrunken; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ç¥í ¥â¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í, |
ACV |
And they all ate the same spiritual food, |
AKJV |
And did all eat the same spiritual meat; |
ASV |
and did all eat the same spiritual food; |
BBE |
And they all took the same holy food; |
DRC |
And did all eat the same spiritual food, |
Darby |
and all ate the same spiritual food, |
ESV |
and (Ex. 16:15, 35; Deut. 8:3; Neh. 9:15, 20; Ps. 78:24) all ate the same (Ps. 78:25; 105:40; John 6:31) spiritual food, |
Geneva1599 |
And did all eat the same spiritual meat, |
GodsWord |
All of them ate the same spiritual food, |
HNV |
and all ate the same spiritual food; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and did all eat the same spiritual food |
LITV |
and all ate the same spiritual food. |
MKJV |
and all ate the same spiritual food, |
RNKJV |
And did all eat the same spiritual meat; |
RWebster |
And all ate the same spiritual food ; |
Rotherham |
And, all, did eat \ul1 the same\ul0 spiritual food, |
UKJV |
And did all eat the same spiritual food; |
WEB |
and all ate the same spiritual food; |
Webster |
And all ate the same spiritual food; |
YLT |
and all the same spiritual food did eat, |
Esperanto |
kaj cxiuj mangxis la saman spiritan mangxajxon; |
LXX(o) |
|