Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÈļ­ 1Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·± °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ¾î ÈíÁ·ÇÑÁï ³ÊÈñ·Î ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë±â¿¡ °ÔÀ¸¸£Áö ¾Ê°í ¿­¸Å ¾ø´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Ï¿Í
 KJV For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 NIV For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ·± °ÍµéÀ» dz¼ºÇÏ°Ô °®Ãß¸é ¿©·¯ºÐÀº ºÎÁö·±È÷ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë·Á°í ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¸¶Ä§³»´Â ±×¸¦ Àß ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ·± °ÍµéÀ» dz¼ºÇÏ°Ô °®Ãß¸é ¿©·¯ºÐÀº ºÎÁö·±È÷ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë·Á°í ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¸¶Ä§³»´Â ±×¸¦ Àß ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want as hierdie dinge by julle aanwesig is en toeneem, dan laat dit julle nie ledig of onvrugbaar tot die kennis van onse Here Jesus Christus nie;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ß¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬Ý¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ó ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Thi n?r dette findes hos eder og er i Tiltagen, lader det eder ikke st? ©ªrkesl©ªse eller ufrugtbare i Erkendelsen af vor Herre Jesus Kristus;
 GerElb1871 Denn wenn diese Dinge bei euch sind und reichlich vorhanden, so stellen sie euch nicht tr?ge noch fruchtleer in Bezug auf die Erkenntnis unseres Herrn Jesu Christi.
 GerElb1905 Denn wenn diese Dinge bei euch sind und reichlich vorhanden, so stellen sie euch nicht tr?ge noch fruchtleer hin bez?glich der Erkenntnis unseres Herrn Jesus Christus.
 GerLut1545 Denn wo solches reichlich bei euch ist, wird's euch nicht faul noch unfruchtbar sein lassen in der Erkenntis unsers HERRN Jesu Christi.
 GerSch Denn wo solches reichlich bei euch vorhanden ist, wird es euch nicht m?©¬ig noch unfruchtbar machen f?r die Erkenntnis unsres Herrn Jesus Christus.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é, ¥å¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ø¥ò¥é, ¥ò¥á? ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥á¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô
 ACV For these things existing in you and abounding, it leads to not being idle nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 AKJV For if these things be in you, and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 ASV For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful unto the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 BBE For if you have these things in good measure, they will make you fertile and full of fruit in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 DRC For if these things be with you and abound, they will make you to be neither empty nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 Darby for these things existing and abounding in you make you to be neither idle nor unfruitful as regards the knowledge of our Lord Jesus Christ;
 ESV For if these qualities (Greek these things; also verses 9, 10, 12) are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or (See John 15:2; Titus 3:14) unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 Geneva1599 For if these things be among you, and abound, they will make you that ye neither shalbe idle, nor vnfruitfull in the acknowledging of our Lord Iesus Christ:
 GodsWord If you have these qualities and they are increasing, it demonstrates that your knowledge about our Lord Jesus Christ is living and productive.
 HNV For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful to the knowledge of our Lord Yeshua theMessiah.
 JPS
 Jubilee2000 For if these things are in you and abound, they shall not let you be idle nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 LITV For these things being in you, and abounding, they will make you not idle, not unfruitful in the full knowledge of our Lord Jesus Christ.
 MKJV For if these things are in you and abound, you shall not be idle nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 RNKJV For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Master Yahushua the Messiah.
 RWebster For if these things are in you , and abound , they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ . {barren: Gr. idle}
 Rotherham These things, unto you, belonging and abounding, neither idle nor unfruitful, constitute you, regarding the personal knowledge of our Lord Jesus Christ;
 UKJV For if these things be in you, and abound, they make you that all of you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 WEB For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful to the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 Webster For if these things be in you, and abound, they make [you that ye shall] neither [be] barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
 YLT for these things being to you and abounding, do make you neither inert nor unfruitful in regard to the acknowledging of our Lord Jesus Christ,
 Esperanto CXar tiuj ecoj, se cxe vi ili trovigxas kaj abundas, faras vin nek mallaboremaj nek senfruktaj en la scio de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505914
±³È¸  1376934
¼±±³  1336358
¿¹¼ö  1262746
¼³±³  1048463
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934053
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889139
¹Ù¿ï  882202


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø