Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÈļ­ 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ´õ¿í Èû½á ³ÊÈñ ºÎ¸£½É°ú ÅÃÇϽÉÀ» ±»°Ô Ç϶ó ³ÊÈñ°¡ À̰ÍÀ» ÇàÇÑÁï ¾ðÁ¦µçÁö ½ÇÁ·ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
 NIV Therefore, my brothers, be all the more eager to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never fall,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐÀ» ºÒ·¯ ÁÖ½Ã°í »Ì¾Æ Á̴ּٴ »ç½ÇÀ» ¿©·¯ºÐÀº ´õ¿í È®½ÇÈ÷ ±ú´Ýµµ·Ï ÇϽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀº Àý´ë·Î ºø³ª°¡´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀ̰í
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿©·¯ºÐÀ» ºÒ·¯ÁÖ½Ã°í »Ì¾ÆÁ̴ּٴ »ç½ÇÀ» ¿©·¯ºÐÀº ´õ¿í È®½ÇÈ÷ ±ú´Ýµµ·Ï ÇϽÿÀ. ±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀº Àý´ë·Î ºø³ª°¡´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀ̰í
 Afr1953 Daarom, broeders, moet julle jul des te meer beywer om julle roeping en verkiesing vas te maak; want as julle dit doen, sal julle nooit struikel nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬ì¬ß¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan Derfor, Br©ªdre! g©ªrer eder des mere Flid for at bef©¡ste eders Kaldelse og Udv©¡lgelse; thi n?r I g©ªre dette, skulle I ingen Sinde st©ªde an.
 GerElb1871 Darum, Br?der, beflei©¬iget euch um so mehr, eure Berufung und Erw?hlung fest zu machen; denn wenn ihr diese Dinge tut, so werdet ihr niemals straucheln.
 GerElb1905 Darum, Br?der, beflei©¬iget euch um so mehr, eure Berufung und Erw?hlung fest zu machen; denn wenn ihr diese Dinge tut, so werdet ihr niemals straucheln.
 GerLut1545 Darum, liebe Br?der, tut desto mehr Flei©¬, eure Berufung und Erw?hlung festzumachen. Denn wo ihr solches tut, werdet ihr nicht straucheln.
 GerSch Darum, meine Br?der, beflei©¬iget euch desto mehr, eure Berufung und Erw?hlung fest zu machen. Denn wo ihr solches tut, werdet ihr niemals straucheln;
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é, ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥â¥å¥â¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ë¥ï¥ã¥ç¥í ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥å.
 ACV Therefore, brothers, instead be diligent to make your calling and selection sure, for doing these things, ye would, no, not ever stumble.
 AKJV Why the rather, brothers, give diligence to make your calling and election sure: for if you do these things, you shall never fall:
 ASV Wherefore, brethren, give the more diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never stumble:
 BBE For this reason, my brothers, take all the more care to make your selection and approval certain; for if you do these things you will never have a fall:
 DRC Wherefore, brethren, labour the more, that by good works you may make sure your calling and election. For doing these things, you shall not sin at any time.
 Darby Wherefore the rather, brethren, use diligence to make your calling and election sure, for doing these things ye will never fall;
 ESV Therefore, brothers, (Or brothers and sisters. The plural Greek word adelphoi (translated ¡°brothers¡±) refers to siblings in a family. In New Testament usage, depending on the context, adelphoi may refer either to men or to both men and women who are siblings (brothers and sisters) in God's family, the church) be all the more diligent to make your calling and (1 Thess. 1:4) election sure, for if you practice these qualities ([ch. 3:17; 1 John 2:10]) you will never fall.
 Geneva1599 Wherefore, brethren, giue rather diligence to make your calling and election sure: for if ye doe these things, ye shall neuer fall.
 GodsWord Therefore, brothers and sisters, use more effort to make God's calling and choosing of you secure. If you keep doing this, you will never fall away.
 HNV Therefore, brothers, (The word for ¡°brothers¡± here and where context allows may also be correctly translated ¡°brothers andsisters¡± or ¡°siblings.¡±) be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, brethren, give all the more diligence to make your calling and election sure; for doing these things, ye shall never fall.
 LITV On account of this, brothers, rather be diligent to make sure of your calling and election; for doing these things, you will not ever fall into sin .
 MKJV Therefore, brothers, rather be diligent to make your calling and election sure, for if you do these things, you shall never fall.
 RNKJV Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
 RWebster Therefore the rather , brethren , give diligence to make your calling and election sure : for if ye do these things , ye shall never fall :
 Rotherham Wherefore, all the more, brethren, give diligence to be making, firm, your calling and election; for, these things, doing, in nowise shall ye stumble at any time,
 UKJV Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if all of you do these things, all of you shall never fall:
 WEB Therefore, brothers, (The word for ¡°brothers¡± here and where context allows may also be correctly translated ¡°brothers andsisters¡± or ¡°siblings.¡±) be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will neverstumble.
 Webster Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
 YLT wherefore, the rather, brethren, be diligent to make stedfast your calling and choice, for these things doing, ye may never stumble,
 Esperanto Sekve, fratoj, pli diligente klopodu, por certigi vian vokon kaj elekton; cxar farante tion, vi neniam falpusxigxos;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505912
±³È¸  1376934
¼±±³  1336357
¿¹¼ö  1262746
¼³±³  1048463
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934052
¼±±³È¸  899995
»ç¶û  889138
¹Ù¿ï  882201


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø