Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÈļ­ 1Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̰°ÀÌ ÇÏ¸é ¿ì¸® ÁÖ °ð ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ¿øÇÑ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¨À» ³Ë³ËÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽø®¶ó
 KJV For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
 NIV and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶ÇÇÑ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô´Â ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ´ÔÀÌ½Ã¸ç ±¸¼¼ÁÖÀ̽Š¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ¿øÇÑ ³ª¶ó·Î µé¾î°¡´Â ¹®ÀÌ È°Â¦ ¿­¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶ÇÇÑ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô´Â ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ´ÔÀÌ½Ã¸ç ±¸¼¼ÁÖÀ̽Š¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ¿øÇÑ ³ª¶ó·Î µé¾î°¡´Â ¹®ÀÌ È°Â¦ ¿­¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want so sal ryklik aan julle verleen word die ingang in die ewige koninkryk van onse Here en Saligmaker, Jesus Christus.
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ì¬á ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ú ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Thi s? skal der rigelig gives eder Indgang i vor Herres og Frelsers Jesu Kristi evige Rige.
 GerElb1871 Denn also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang in das ewige Reich unseres Herrn und Heilandes Jesus Christus.
 GerElb1905 Denn also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang in das ewige Reich unseres Herrn und Heilandes Jesus Christus.
 GerLut1545 Und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi.
 GerSch denn so wird euch der Eingang in das ewige Reich unsres Herrn und Retters Jesus Christus reichlich gew?hrt werden.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ä¥ï¥è¥ç ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ø? ¥ç ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥ï? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV For so the entrance will be furnished to you abundantly into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
 AKJV For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
 ASV for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
 BBE For so the way will be open to you into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
 DRC For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
 Darby for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you.
 ESV For in this way there will be richly provided for you (Col. 1:13; [Acts 14:22]) an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
 Geneva1599 For by this meanes an entring shalbe ministred vnto you aboundantly into the euerlasting kingdome of our Lord and Sauiour Iesus Christ.
 GodsWord Then you will also be given the wealth of entering into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
 HNV For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Yeshua the Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 Because in this manner the entrance shall be abundantly administered unto you in the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
 LITV For so will be richly furnished to you the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
 MKJV For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
 RNKJV For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Master and Saviour Yahushua the Messiah.
 RWebster For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ .
 Rotherham For, thus, shall richly be further supplied unto you?the entrance into the age-abiding kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
 UKJV For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
 WEB For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
 Webster For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
 YLT for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ.
 Esperanto cxar tiel al vi estos ricxe provizita la eniro en la eternan regnon de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505910
±³È¸  1376932
¼±±³  1336357
¿¹¼ö  1262746
¼³±³  1048463
¾Æ½Ã¾Æ  954102
¼¼°è  934052
¼±±³È¸  899994
»ç¶û  889138
¹Ù¿ï  882201


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø